PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5069

1658. Carta de Inés María de Sousa y Carrillo para su hermano Juan Alfonso Sousa.

Autor(es)

Inés María de Sousa y Carrillo      

Destinatário(s)

Juan Alfonso Sousa                        

Resumo

Doña Inés de Sousa escribe a su hermano, don Juan Alfonso Sousa, para participarle los pormenores del intento de matrimonio por parte del marqués de Santaella con doña Isabel Galindo.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


[fig1]

hermano y señor mio con el coreo escrevi a vmd dandole cuenta del casamiento de el marques y ahora lo ago con propio dando cuenta a vmd de lo que ay y es que oy savado an llegado aqui dos caballeros de ecija con los despachos de sevilla que aviendo dado el ordinario de sebilla la lisensia con que se coran aqui las munisiones el despacho que ysimos de las cartas de el señor ovispo sufrio efeto y sin las munisiones no quiso dar la lisensia solo dispenso en una pero el señor ovispo dios le guarde nos a dado palabras de no despachar el negosio sin que primero se lean las tres esto queda en este estado y teniendo aora este remedio no es rason que bellaqueria de genero pase adelante pues el marquees entra su credito y el de todos su parientes y la destrusion de su casa y de todos pues siendo esta señora tan pobre que a sinco años que esta en un conbento y no a tenido con que tomar el avito y que es mejor que padesca una persona sola i no tantos como si se ase esto padeseremos

todos y no es credito de ninguno que consintamos en una cosa tan desasertada y que el yjo de don juan beles por comer haiga echo una cosa como esta y con tales sircunstansias y que saco a el marques de la cama con un cresimiento aviendo pasado la noche con una sision y que se lo llebase d esta manera y en la benta antes de llegar a esija le dio otra y otro cresimiento y sin embargo d esto prosiguio el camino y derecho luego que llegaron a esija se lo llebo a el convento y que su padre de ninguna manera a echo ninguna diligensia ni demotrasion esta señora el marques no le a tomado una mano que aunque yso el desatino de sacarla del conbento fue delante de sus parientes y todos en un coche la llevaron en casa del vicario y de alli el mismo los cario la deposito aqui lo que inporta es que se inbie orden a el vidor que esta aqui por el papel sellado para que aga las diligensias que pide este caso y que a el marques lo prendan asta que se averigue que no es rason que se queden viendo todos teniendo yo a vmd y a esos señores que esto es mui contra nuestro credito y esto se consiente no ai que fiarse de un consejo ni aun de que estamos seguros en nuestras casas yo estoi de manera con esta pena que es milagro como estoi para escrevir vmd aga en esto cuanto fuere posible y la brebedad del despacho inporta muncho porque aca no ai ia con que enbarasarlo i todo esta pendiente de la determinasion de alla a mi tio el señor don juan escrebimos mi tia mi señora doña teresa y io y a su señoria ba remitido el propio si fuere nesesario el que se de carta a el presidente de castilla vmd la podra disponer y contraaser la firma d eto aguardamos abiso y vmd se quede a dios que lo guarde como deseo Cordova junio 15 de 1658

de vmd ermana que mas lo quiere doña ynes maria de sousa y carillo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases