PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7383

[1682]. Carta de Leandro José de Ribera y Sotomayor para María de Mendoza y Espinosa.

Autor(es) Leandro José de Rivera y Sotomayor      
Destinatário(s) María de Mendoza y Espinosa      
In English

Letter from Leandro José de Rivera y Sotomayor to María de Mendoza y Espinosa.

The author instructs the addressee on how to keep their correspondence in secret and agrees on moving forward with the wedding plans by allowing her to tell her confessor and her mother about it.

María de Mendoza brought a lawsuit against Leandro José Rivera following an accusation of unfulfilled marriage promise. He admitted having promised to marry her and also being the author of the letters presented by her. However, he alleged having been deceived by his fiancé because she hid her father was a mixed race. She denied it by presenting witnesses and proofs, besides, she proved the frequent interaction between the families, which would make impossible to hide such a fact. The sentence was favourable to María de Mendoza and Leandro José was condemned to fulfil his promise and to pay the expenses of the trial.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Esposa y Dueño mio. estoi en Creencia de que tienes poco lugar de escrivirme y aora menos. que Siempre por el hospedaje de Antonia. Y assi con muchas mas Veras é estimado tus letras assi por el travajo que te abra costado el hazerlas como por la dha de lograr yo el berlas. Y te Suplico qe hagas toda diligencia por escrivirme antes que me baia para qe lleve por consuelo en mi ausencia el papel con que me favorecieres.

No tengo cossa de novedad que dezirte solo que estube el Domingo con mi madre Ysabel y dispusimos la forma de escrivirle io a su merçed y quando tu quisieres escrivirme le daras el papel a mi Me ysabel para que lo meta en su Carta y quando io te escriva sera en la misma forma. Tambien me dijo su merçed qe por parte de tu Confesor se havia de dar Principio a nuestro negocio lo qual me pareçe mui asertado. y luego que io me baia le daras quenta para que hable a tu tia y luego a mis Padres y te suplico que reine en ti toda firmeza para responder a tu tia a lo que te digiere en saviendolo y no te amedrente tus hermanos ni mis Padres. que fio de Dios nro sor, y del santissimo christo de los dolores ante quien hice Juramento de ser tu esposo. que todo a de hazerse con mucho gusto y alegria assi de una parte como de la otra. y lo que mas te encargo es el que me encomiendes a Dios y a su bendita Madre para que buelba a tus ojos con la prosperidad de Salud y aumentos que deseo que fio de tu Virtud el que tus oraziones an de ser las que balgan mucho con Dios para conmigo

Mira si antes que me baia tienes algo que adbertirme para que io este en ello y quedate con Dios que te guarde los años que deseo y en la felicidad que te merezes.

Esposa de mi bida Tu Esposo y mas fino amante que te adora y estima Leandro Joseph de Espinosa

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation