PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7621

[1788]. Carta de Juan Bazo para su mujer María Gutiérrez.

Autor(es) Juan Bazo      
Destinatário(s) María Gutiérrez      
In English

Letter from Juan Bazo to his wife María Gutiérrez.

The author rejoices for their imminent reunion and the end of the confusion surrounding this piece of news.

In 1777 Juan Bazo and María Gutierrez got married and the problems between them were immediate. Juan Bazo´s erratic and sometimes violent behaviour soon ended the marriage. The husband left the house seven months after the wedding, leaving Maria pregnant from their only daughter. Twelve years later Juan Bazo claimed his daughter´s custody and his wife´s reclusion, whom he accused of indecent and licentious conduct. María answered her husband complaints by exposing the reality she had lived ever since they got married. As she declared in the processes initiated, Juan Bazo had deceived her since the moment they got married. He assured he had financial means to support the family, however, the hardship and inability to fulfil his promise was soon revealed. Therefore, the couple had lived on Antonia de Torres´s money, who was María Gutierrez´s mother. After he left the house, Maria had to work to support her daughter and herself since she did not receive any kind of help from Juan Bazo. In order to do so, she did embroidery work and she also worked in a leather factory in Chiclana. Besides, she gave her daughter an adequate education for a girl, instructing her in the Christian doctrine and in several labours. She insisted in these facts, which she verified with the testimonies from several neighbours, and she defended herself from the accusation of licentious conduct denying she was having a relationship with Juan Miguel Pérez. This particular accusation, which was also denied by the witnesses, was the result of the conspiracy orchestrated by Juan Bazo together with Juan Miguel Pérez and María´s solicitor, Luis Francisco Sotelo. So they tried to damage María Gutiérrez´s honour and attack her economic solvency. María also stated she had never refused to the family reunion: a few months before she had accepted the judge petition, which claimed the conjugal union. She assumed her husband´s care and she provided cloths for him to dress decently. However, fifteen days later he decided to leave again. Juan Bazo´s claims were dismissed due to the proofs and witnesses presented by María, and although it was granted a protective order for the daughter to enter a convent, we do not know if it was effectively done.

The letters written to María Gutierrez by Juan Bazo and Luis Sotelo were presented by her when she was answering her husband´s accusation. Regarding the lack of date in the letters, it gives us a glimpse of the author decision not to give many clues of his whereabouts.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Chiclana A Da Maria de la Salud Gutierrez en el Alma hacen Frente el Niño Jesus

Amada y estimada Mariquita he apreciado tus muy deseadas letras juntamente siento tu indispocision y juntamte selebrando la salud de mi hija y la de Me

Niña no te puedo ponderar lo lleno de confucion qe me tenia esta venida tuya pero ya veo por la ultima parese saldre de ellas, pues te aseguro por el verdadero Dios qe me han de volver loco; unos me dicen una cosa, otros me dice otra, conqe te haseguro qe no sosiega mi himaguinacion Dios buelvo a repetir sea el qe todo lo sosiegue como poderoso a qn ruego gue tu vida ms as

Tu esposo qe ansia por verte Juan Bazo

daras muchas memorias a M Ce y a mi hija un vesito

espa y qa mia Ma de la Salud Gutierrez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases