PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8539

1759. Carta de Cándido Pérez para Manuel María Crespo y Toledo

Autor(es) Cándido Pérez      
Destinatário(s) Manuel María Crespo y Toledo      
In English

Letter from Cándido Pérez to Manuel María Crespo y Toledo

The author assures Manuel Crespo his readiness to help him, but he considers that they need to organise for achieving better results.

In 1759 the Council of Castile noted certain conflicts plaguing the village of Madridejos, in San Juan priory. The disagreements mainly focused on three individuals: Ramón de Medina Osorio, a lawyer; Manuel Martín Salcedo, a scrivener; and Manuel María Crespo, a native and resident of the aforementioned village. The charges against the former ones were for the excesses committed in the course of their duties, for their own benefit and at the expense of their fellow neighbours. Manuel María Crespo was involved in this strife as a victim, specially due to Salcedo´s manipulations. Francisco de Solera, the judge of this proceeding, collected a number of testimonies from several neighbours and members of the highest repute within the community. The judge´s intention was to unravel the conflict, find out who was to blame and, specially, reveal what were the motives for these actions. Francisco de Solera pondered which were the ills that these three individuals represented for their community and recommended their exile from the village. He also suggested for the village to appoint a neutral mayor to put an end to the dissensions in the village and safeguard its economic and social potential. Manuel Crespo appealed the decision and tried to be considered for pardon. He assured he was being a victim of a conspiracy and not having any part in Madridejos´ dissents. He argued he was only following orders from certain members of the Council on the proceedings against Salcedo. In this regard, he provided several letters justifying his point, which were proof of his management in Madrid against Salcedo. On the other hand, he argued that the decision of his exile would leave in a precarious position to his sisters (Vicenta and Ana Rosa) and his young son, who he had to rise as a widow. Despite his allegations, the Council was adamant and he was banished to Ceuta by decree. In the Council´s decision the real motivation was Crespo´s uncontrolled lifestyle in Madridejos rather that Salcedo´s issue. He was accused of having unlawful relationships with several women from the village (as a matter of fact, the apothecary and all of his family were also exiled because of it); of not working and spending his time playing cards; and of giving a bad life to both of his wives, Barbara Dupont and Josefa Lasa. For that matter, he had already completed an exile sentence in Oran. Nevertheless, Crespo´s wanderings did not end here. In 1761, once in Ceuta, he got married to Josefa Tejada, abandoning her a few years later to return to Madridejos. In 1774 the Council ordered him to return to Ceuta to reunite with his wife and son. In 1778 he was applying to return to his home village, which was reluctant to take him back.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Muy sr mio; Recivi la de Vmd dee 7 del corrte y siento Verdaderamte el golpe que a Vmd a alcanzado en nra depa y sobre el asumpto que me Quiere decir en la suya zitada spre e dicho y digo que pr lo que a mi toca (aunque no tenga Dinero como mis Companeros) concurrire con lo mesmo que me toque sueldo a libra pa que Vmd logre algun alivio de dee su pena.

mi vezo D Alfonso Creere haga algun regate pero concurrira a lo mismo segun Yo comprendo; pr mi otro Vezo Castillo ay le tiene Vmd en la Corte y si Mateo Diaz entra el dira que dee este no see lo tratado pues Save Vmd que fui a essa Corte antes de Venirme dee mis ferias y no see mas que lo que Vmd dize a el sr Santa olaya; pr lo que es nezesario avistarnos todos y ablar de el asumpto y entonzes se Vera quien entra o sale para lo que Vmd tendra paziencia.

Quedo dee Vmd deseando ocasiones en que servirle y pidiendo a Ds le gde ms as Madridejos 15 dee nove dee 1759

B l m dee Vmd S mas afto seror Candido Perez dee la serna Sr D Manl Maria Crespo

esto mismo e dho al sr sta olaya que soy uno Y que como tal hare pero si los otros zejan no puedo solo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases