PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8547

1759. Carta de Juan de Santa Olalla para Manuel María Crespo y Toledo

Autor(es) Juan de Santa Olalla      
Destinatário(s) Manuel María Crespo y Toledo      
In English

Letter from Juan de Santa Olalla to Manuel María Crespo y Toledo

The author informs Manuel Crespo of his management to solve the law proceeding and recommends him to be present to speed everything up.

In 1759 the Council of Castile noted certain conflicts plaguing the village of Madridejos, in San Juan priory. The disagreements mainly focused on three individuals: Ramón de Medina Osorio, a lawyer; Manuel Martín Salcedo, a scrivener; and Manuel María Crespo, a native and resident of the aforementioned village. The charges against the former ones were for the excesses committed in the course of their duties, for their own benefit and at the expense of their fellow neighbours. Manuel María Crespo was involved in this strife as a victim, specially due to Salcedo´s manipulations. Francisco de Solera, the judge of this proceeding, collected a number of testimonies from several neighbours and members of the highest repute within the community. The judge´s intention was to unravel the conflict, find out who was to blame and, specially, reveal what were the motives for these actions. Francisco de Solera pondered which were the ills that these three individuals represented for their community and recommended their exile from the village. He also suggested for the village to appoint a neutral mayor to put an end to the dissensions in the village and safeguard its economic and social potential. Manuel Crespo appealed the decision and tried to be considered for pardon. He assured he was being a victim of a conspiracy and not having any part in Madridejos´ dissents. He argued he was only following orders from certain members of the Council on the proceedings against Salcedo. In this regard, he provided several letters justifying his point, which were proof of his management in Madrid against Salcedo. On the other hand, he argued that the decision of his exile would leave in a precarious position to his sisters (Vicenta and Ana Rosa) and his young son, who he had to rise as a widow. Despite his allegations, the Council was adamant and he was banished to Ceuta by decree. In the Council´s decision the real motivation was Crespo´s uncontrolled lifestyle in Madridejos rather that Salcedo´s issue. He was accused of having unlawful relationships with several women from the village (as a matter of fact, the apothecary and all of his family were also exiled because of it); of not working and spending his time playing cards; and of giving a bad life to both of his wives, Barbara Dupont and Josefa Lasa. For that matter, he had already completed an exile sentence in Oran. Nevertheless, Crespo´s wanderings did not end here. In 1761, once in Ceuta, he got married to Josefa Tejada, abandoning her a few years later to return to Madridejos. In 1774 the Council ordered him to return to Ceuta to reunite with his wife and son. In 1778 he was applying to return to his home village, which was reluctant to take him back.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Madridexos y 9bre 29 de 59

Amigo de mi maior chariño: oi he recivido dos cartas de Vm con los dos pañuelos que he dado a Vicenta y en su respta digo: que aier coji de paseo a Casimiro, y le estreche lo posible sobre el asunto que en dhas cartas me encarga y en otras anteriores, y aviendome respondido lo mismo que la primera Vez que me enpeñe con el que fue en substancia decir estaba pronto a ptes iguales le replique que todos decian lo mismo, pero que cada uno se estava en su casa y Vm metido en el pozo, y respondio que en viniendo Castillo (que no sera hasta el martes proximo o miercoles) el se determinaria sobre el mencionado asumto, y si este no le ha dado a Vmd palavra de concurrir (como me lo temo por el silencio, que en Vmd tengo advertido) se han de resfriar los demas, por lo q me parece convte que Vmd se viniera con Sardina de Secreto para hacerles mas fuerza para que Vmd no tenga tantas confianzas en Matheo Diaz oi ha echo ocho dias que llego aqui, y no se ha explicado en nada con los Amigos ni a mi se me han pagado los 250 rs que tanta falta me hacen las levas no han llegado aqui ni ai novedad alga que participar a Vm, por lo que ceso y no de rogar a Dios gde su Vida los ms as que puede ea.

Su mas Apdo Amigo Dn Juan de Sta Olalla

Al Cura lei anbas cartas y ha echo, y hace los Vuenos oficios que puede

Amigo Dn Manuel Crespo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases