PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1817]. Cópia de carta de Nicolau Murta, oficial da Secretaria Inglesa, para sua mulher.

Autor(es) Nicolau Murta      
Destinatário(s) Anónima7      
In English

Copy of a family letter from Nicolau Murta, a clerk, to his wife.

The author says goodbye to his wife just before committing suicide. He was in the imminence of being arrested for insolvency.

Nicolau Murta was a Sergeant in the Lisbon Police. Later, he went to work as a clerk in the English Secretary Services. He owed a large sum of 2,011 «réis», corresponding to several salaries of British Army officers. He tried, by letter, to postpone the payment to his creditor but when he knew that he was going to be arrested, he committed suicide.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 38r

[1]
e saberás que Manoel Francisco Furtado, em pri
[2]
meiro lugar, e Ricardo Joze Murteira em segundo,
[3]
bem sei que de nada saber aprezentarás a incluza
[4]
Carta a Sua Excellencia, onde vai a chave do meu
[5]
Escriptorio, onde se achão os Recibos de Sua Excellen
[6]
cia, do Brigadeiro Arbuthnot, do Coronel Suvell, e
[7]
do Doutor Wynn, e falla mesmo com Sua Excel
[8]
lencia, e lhe entregues a Carta incluza, pois he pessôa
[9]
de quem deves esperar pela Sua bondade, todo a fa
[10]
vor; a minha morte he certa em hum minuto,
[11]
porque he melhor que a vergonha Nicolau


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases