PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1705. Copia de carta de Juana de Arriola para su hijo Francisco del Puerto y Arriola, marinero.

Autor(es) Juana de Arriola      
Destinatário(s) Francisco del Puerto y Arriola      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 223r > 223v

[1]

El espiritu santo te guie, y te abrase en su Divino

[2]
amor. Muy querido hijo mío, selebraré mucho que esta
[3]
llegue á tus manos, y te allen con la perfecta
[4]
salud que mi cariño desea goçes por dilatados años,
[5]
yo quedo arto quebrantada con mucha falta de salud
[6]
motivada de tu auçensia, o por decirlo mejor del olvido
[7]
de tus obligaciones, pues tengo á mi vista una hija con
[8]
muchos trabajos que los lleva con mucha virtu, y lo
[9]
mas que siento son dos hijas que le dejastes para
[10]
mayor dolor de mi corazon, y el de su madre desnu
[11]
das sin oyr missa por falta de ropa, y su madre pade
[12]
se la mesma dolençia, nuestro señor te abra los ojos
[13]
del entendimiento para que conozcas tu seguedad,
[14]
pues quando los hombres onrrados por acçidentes del
[15]
tiempo se ausentan, no por esso, dejan de cumplir
[16]
con la obligaçion de asistir en lo que se pudiere
[17]
á su mujer y hijos, y de esse genero les ayuda
[18]
Dios, y no se olbidan de si mesmos, agote saber que
[19]
en el tribunal de Dios el dia del Juicio á de ser
[20]
tu fiscal un Dios que no se le oculta nada y si
[21]
no te enmiendas tendras que padeçer por una
[22]
eternidad donde sentiras sin remedio la
[23]
yngratitud que has tenido, y el olvido de no
[24]
cumplir con tus obligaçiones; este avisso baste
[25]
para tu desengaño que aunque el consejo es de
[26]
una madre muy fina en quererte las razones son
[27]
dictadas del espiritu santo, y en su nombre te digo

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases