Carta de Rosa Maria Egipcíaca onde esta dá notícias e fala de assuntos de cariz religioso. Menciona os presentes que manda pelo portador da carta: nozes, ovas de tainha, biscoitos, cocos. Brinca com a forma de tratamento adoptada pelo destinatário em carta anterior. Refere-se a uma "companheira", presumivelmente outra escrava, que vive em casa do destinatário.
[1] | gria e a festijei infinito, pois nella vi lograva
vmce felis
|
---|
[2] | saude, a qual
N
Snr lha augmente por
ms
anns em
|
---|
[3] |
compa de minha senhora Maria Thereza de
Jezus, e de
|
---|
[4] | minhas senhoras mossas. A minha ao
prezte he boã, se
|
---|
[5] | ja
Ds louvado, só com a minha queixa
costumada
|
---|
[6] | o Divino Menino Jezus da Porciunculla pello seu
di
|
---|
[7] | vino amor me queira dar forças pa hir com a sua
sanc
|
---|
[8] | tissima crus sempre em augmento de seu sancto ser
|
---|
[9] | viço
pa dar a vmce
mtas occazioens de gosto, e a minha
|
---|
[10] | senhora, e a
todos os escolhidos da snra
sta Anna, pois
|
---|
[11] | eu tenho fé,
q os incredullos, andem ficar como
in
|
---|
[12] | credullos q são, he neccessario tambem,
q
vmce e todos
|
---|
[13] | os escolhidos devotos da
snra
sta Anna vivão na fé tão
|
---|
[14] | bem;
pa
q algum dia nos alegremos, e os incredullos,
q
|
---|
[15] | não permita
Ds
q chorem: hoje fas outo dias,
q
pa
|
---|
[16] | lá foi hum portador, e eu escrevi por elle
pa
vmce e o meu
|
---|
[17] | Padre, mandei huãs miudezas,
q me fes mce meu
Pa
|
---|
[18] | dre fr Agostinho de
S Jozé, eu não sei o nome do
porta
|
---|
[19] | dor; mas sei q se chama Caetano
o primeiro nome; meu
|
---|
[20] | Padre Franco
Lopes bem o conhece, e asim vmce me perdoe
|
---|
[21] | a confiança
q tive de mandar; tambem tinha mandado
|
---|
[22] |
dizer, q cá me tinha ficado huas poucas de nozes,
as
|
---|
[23] | quaes remeterei agora por este portador. Cá receby,
|
---|
[24] | a oferta de minha
companhra seja pello amor de
Ds
|
---|
[25] | chegou em ocazião tam neccessaria,
q logo distribuhi
|
---|