PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1828. Carta de João Geraldes de Matos, prior, para João Paulo Fabre Teixeira da Silva, porteiro real.

Autor(es) João Geraldes de Matos      
Destinatário(s) João Paulo Fabre Teixeira da Silva      
In English

The author writes his friend, giving him news about the village and about his process

The defendants in this process are Maria Isabel Barreto de Pina and Gertrudes Magna, both accused of stealing in the house of the Counselor José da Cunha Filhado, who had passed away. The complaint was presented by Gertrudes Caetana Fialho, sister of the deceased and married to João Paulo Fabre. Due to the lack of evidences, the defendants were considered not guilty , but the complainant contested the decision. The defense argued that the letters presented as proof of guilty had no value, since most of they didn’t even have stamps. Some of the letters were believed to have been written by the complainant’s acquaintances or by herself, Gertrudes Fialho. The process contains a petition signed by the people of Torres Vedras, on the defendant’s behalf.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 360r > 360v

[1]
Illmo Ao e Sr Torres Vedras 3 de Dezembro etc 1828.
[2]

Recebo a sua de 30 do mes passado, e igualmente

[3]
o recibo do segundo Semestre; e entreguei
[4]
a Conta a Telles, pa entrar no Inventario.
[5]
Em havendo quem compre os 5 enxergoens,
[6]
3 cabeceiras, e os dous potes d agoa, eu
[7]
avizarei a VSa
[8]
[9]
Dezejo, que as minhas Cartas não
[10]
sejão vistas em publico, e tudo qto eu
[11]
Converssei Com VSa, foi bem notorio
[12]
nesta Villa; e de novidades a respeito
[13]
das Prezas; aqui não as tem havido,
[14]
e as que houverem, hão de nascer em
[15]
Lisboa, e terei hum grande prazer de
[16]
os Seos negocios tiverem bom exito,
[17]
Como espero. Sou, e serei sempre
[18]
seo Amigo immudavel, e talvez
[19]
por este mesmo motivo eu esteja

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases