PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1585. Carta de Benito Boyer, impresor de libros, para Diego Navarro Maldonado, mercader de libros.

ResumoEl autor explica a Diego Navarro Maldonado algunos datos sobre la venta de unas biblias y le da detalles sobre la transacción y la forma de pago.
Autor(es) Benito Boyer
Destinatário(s) Diego Navarro Maldonado            
De España, Valladolid, Medina del Campo
Para América, México, Ciudad de México
Contexto

El proceso es contra Diego Navarro Maldonado, mercader de libros, y Juan de Treviño, librero, por haber recibido de España libros prohibidos. Concretamente, el proceso se centra en la transacción comercial de doscientas "Biblias de Vatablo" enviadas por el impresor de libros Benito Boyer a Diego Navarro Maldonado. Las Biblias de Vatablo llevan este nombre en referencia a François Vatable, filólogo y exégeta francés a quien se le atribuye en 1545 una traducción de la Biblia directamente del hebreo y cuya difusión suscitó una gran controversia. Los ejemplares de esta Biblia se vendían muy caros y Benito Boyer quiso hacer negocio enviando doscientos ejemplares a Nueva España. Sin embargo, la Inquisición incluyo la Biblia de Vatablo en la lista de libros prohibidos, echando por tierra los planes comerciales de Benito Boyer.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez,

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 139, Expediente 23
Fólios 270r-v y 273r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Page 270r > 270v

[1]
muy magco señor

La de vm de 8 de noviembre pasado 1584 e rrecibido en respuesta de otras mias

[2]
y con ellas me holgué muy mucho por saver de la salud de vm y de la buena llegada
[3]
de la nao de Franco Espinola con las quarenta caxas de libros que embye a vm
[4]
por mi cuenta que segun los infortunios que aviron en dicha flota me puedo
[5]
llamar venturoso en aver llegado lo dicho con bien que sea nuestro s alavado d ello
[6]
por todo sea para su sto servo amen

[7]

en lo demas veo como luego procuro vm con el cuidado posible la venta d estas

[8]
caxas las quales por ser muchas y por otras raçones que vm me avisa no pudo
[9]
venderlas por mas de a quarenta por co coste de los libros caxas y esteras y otras cosas
[10]
y q esta venta se hiço con el senior juan de trevino a pagar dos mill y seiscientos
[11]
y quarenta pesos para esta primera flotta y los demas pesos que montaren para
[12]
otra y el resto flotta la mitad y la otra mitad pa otra

[13]

y que es muy abonado dicho senor trevino y que en el tengo mi deuda segura

[14]
a lo qual respondo que acepto todo quanto vm dize a hecho y tengo pacencia
[15]
pues no se pudo vender mas de dichos quarenta por ciento que cierto es muy poco y
[16]
mucho plaço y no tiene raçon de quejarse dicho s trevino porque los preçios
[17]
son muy moderados y no los puso andrea pesçioni ni nadie de sevilla sino porq
[18]
compravan a mi sobrino ju boyer dichas caxas en sevilla y porq no se las quiso
[19]
dar de invidia escrevieron algunos esto alla q no tuvieron raçon y los
[20]
preçios se pusieron en salamanca y aun menos de otras memorias de los q
[21]
alla embian. yo temgo compa en esto con otros que quedan quejosos que pensavan
[22]
que se venderian mucho mas que si esto no se entendiera no se enbiaran alla sino

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases