PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1676. Carta de Julián de Villares, comerciante, para Domingo de Santa Marina, comerciante.

ResumoEl autor solicita a Domingo de Santa Marina dos mil reales y se disculpa por el retraso de una partida de hierro.
Autor(es) Julián de Villares
Destinatário(s) Domingo de Santa Marina            
De España, Vizcaya, Musques
Para España, Vizcaya, Bilbao
Contexto

Pleito civil de 1684 de Agustín de Santa Marina, natural de Bilbao (Vizcaya) con los acreedores de Domingo de Santa Marina, su padre, sobre la presentación de unos libros de cuentas y correspondencia. Domingo de Santa Marina, comerciante y natural de Bilbao, acumuló una serie de deudas y falleció antes de poder liquidarlas. Sus acreedores exigieron que su hijo, Agustín de Santa Marina, se hiciese cargo de esas deudas. Agustín de Santa Marina alegó que él nunca tuvo nada que ver con los negocios de su padre, aportando numerosa documentación de este último para demostrar que en ella no existía ni una sola partida o cuenta a su nombre. Entre la documentación aportada a la causa se recogieron más de un centenar de cartas de diversos comerciantes, todas ellas dirigidas a Domingo de Santa Marina. Se han seleccionado siete de esas cartas: PS6272 a PS6278. La guerra a la que se hace referencia en algunas de estas cartas es la Guerra franco-holandesa o Guerra de Holanda (1672-1678).

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de Vizcaya
Fundo Pleitos de Vizcaya
Cota arquivística Caja 3502, Expediente 1
Fólios Pieza 1, [6]r-v y [7]v
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [6]r > [6]v

[1]

Señor mio La necesidad de no allar

[2]
me con un real me obliga a cansarle
[3]
y el aver corsarios en la costa me
[4]
atrasa el no poder traer una
[5]
partida de fiero conq todo se dilata
[6]
este año en pagamtos y ansi le suppco
[7]
me aga favor el remetirme lo
[8]
q pudiere y si pusible fuere sean
[9]
dos mill rs q lo estimare como si
[10]
de gracia se me dieran. oy e dado
[11]
a un vizcayno de berango una letra
[12]
de 400 y tantos rs q vmd los pagara
[13]
con su comodidad y recoxa al pie
[14]
de mi firmado el recebo pa la qta
[15]
de mi credito. el portador quiere
[16]
saver si espera vmd algunas
[17]
olonas buenas y en aviendolas

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases