PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1613. Carta de Jerónimo del Capillos para Fernando Esteban Brandon.

Autor(es) Jerónimo del Capillos      
Destinatário(s) Fernando Esteban Brandon      
In English

Letter from Jerónimo del Capillos to Fernando Esteban Brandon.

The author asks Fernando Esteban why he did not go to their appointment and he also apologises in case it was his own fault for not being on time.

Fernando Esteban Brandon was accused of making scandalous comments about the Virgin, of blaspheming against the feasts in her honour and of breaching his duties as a Christian. He was accused and condemned to two years of prison, to the seizure of all his properties and to penance for being a judaizer and a blasphemous. The letter attached to the process documentation belongs to Jerónimo del Castillo, a friend of the defendant who he used to go with to Ana María´s Hostel. On the superscript there is an annotation from a different handwriting with a place and a date.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [68]r

[1]

mucho me espante quando estube en esse lugar

[2]
que haviendo conçertado de çenar juntos la noche
[3]
siguiente despues que ubimos comido no cumplio
[4]
su palabra. no se si lo causo el no servir a Vmd en el
[5]
cumplimiento y puntualidad que estava obligado
[6]
aunque esta mengua no se le puede atribuir a mi
[7]
voluntad. que esta siempre se estara en su ser i prunta para
[8]
su serviçio. la causa de andar corto si acasso lo andube fue
[9]
la vrevedad con que el caPitan mi señor dispuso su
[10]
buelta. y el no haver yo hecho antes esso a sido aguar
[11]
dando a que Vmd lo hiçiera o se biniera por aca tres
[12]
o quatro dias como Vmd sus lo havia prometido y
[13]
tanbien como yo me sali de en casa de el caPitan no he teni
[14]
do cosa de asiento hasta agora que estoi en una cassa mui hon
[15]
rrada donde se me haçe grandissima md y Vmd po
[16]
dra mandarme como siempre y avisarme de su salud y sus
[17]
sucesos, pues sabe que en esso terne io grandissimo gusto i tanbien
[18]
de la salud de todos essos Señores en particular de la de mi señora
[19]
ana maria a quien dara Vmd de mi parte mui gran
[20]
des recaudos y al señor licenciado i a la señora ana i a la
[21]
señora Susana Palhi Josacado i a Juan guerrero i a
[22]
Sebastian i a Vmd que mi dios millones de anos gde de
[23]
alcala y septiembe 17 de 1613 anos

[24]
de Vmd
[25]
geronimo
[26]
del capillo

la respuesta benga

[27]
en la calle de los
[28]
en casa de gaspar pardo

[29]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases