PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1712. Carta de Eugenio González de María, presbítero de la villa de Algete, para María Teresa Pezeño.

Autor(es)

Eugenio González de María      

Destinatário(s)

María Teresa Pezeño                        

Resumo

El autor transmite a María Teresa Pezeño las noticias que Agustina le da para la destinataria, tras haber leído una carta que ésta remitió previamente a la beata. En la presente misiva le da algunos consejos e intenta tranquilizarla porque el mal estado de salud de Nicolás Hernández no se debe a que ha sido hechizado.
152v < Page 153r

[1]
guna, que ssolo son Rega
[2]
los que El señor le a enbiado
[3]
Para acrissolar su Alma en
[4]
este mundo, llebados Com Pa
[5]
çiençia, Me dice tanbien que
[6]
aga vmd, que Mire Por El mu
[7]
chacho, o Por El chico, Pues lo
[8]
a echo Bien con vmd, Y a si
[9]
do, Y es leal. Yo Por no cansar
[10]
A Dn, Nicolas no le escribo, M
[11]
rrepondra, vmd, a sus hordenes
[12]
Y que en mis, umildes oraçio
[13]
nes, Y ssacrifiçios Pedire, con
[14]
YnPortunos Ruegos, le assista,
[15]
como es de Mi obligaçion Y vm
[16]
d; me mande, en cosas de su
[17]
agrado que lo Pondre en, e
[18]
xecuçion, Alxete Y Agosto 7
[19]
de 1712

[20]
humilde CaPellan y
[21]
serVdor de vmd, q, s, M B
[22]
Lizdo Eugo, González
[23]
De Maria
[24]
[25]
Mi sra Da Ma Teressa Perez

[26]
Me encarga, tanbien, noticie A Dn, Nicolas, como, Merlo, a es
[27]
tado, Mui apretado, Pero ya esta Conbaleciente, Y ssolo de
[28]
Pessadumbre, del, Alcance que sse le a echo, de su coleturia
[29]
Y Por temBlar, no sse la baquen; Y suPlica, le assista vmd, en
[30]
lo que Pudiesse que cumPlira siendo, Dios serVido.

[31]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases