PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1724]. Carta de Francisco Gonçalves Machado Carrina, padre, para seu tio, Jorge Fernandes, também padre.

Autor(es) Francisco Gonçalves Machado Carrina      
Destinatário(s) Jorge Fernandes      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [259j]r

[1]
dava dizer a V m que a sentenCa da prizão sahira
[2]
heu Condenado nas Custas fundoce na Comtra
[3]
producente do homem e de fra q mo tiraram
[4]
a huns artigos que heu não nomiei por serem
[5]
testemunhas dadas por mim mostrei os Au
[6]
tos aos juis de fora desta Cidade dise me que
[7]
os puzese in braga e pa la esta apelada e asim
[8]
diga ao sr que me mande o dro da vinha e veija
[9]
don an de sahir mais ceis mil Reis vendo o que qizer
[10]
e mamdemmos sobre o ser prezo da parte do santo o
[11]
fiCio e fatos e tudo o mais tudo desimulou o Vgro gal
[12]
q ja agora nam pode estar mais conhecido que im
[13]
da que heu tivera tanta justica Como o Castelo de ou
[14]
tro mas Con tudo hiso não Chore o gosto aos Cais q a
[15]
porta lhe an de bater as Misas as pence oje
[16]
e findas estas mandeme mais inda que se
[17]
tarde bon he telo ganhado a todo o tenpo q

de seu sobrinho
[18]
frano MaChado Carrina

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases