PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1756]. Carta de Ana María Gayán, criada, para Juan José Aranda, cura.

ResumoLa autora declara su amor a Juan José Aranda, manifestándole lo difícil que ha sido apartarse de él y lo mucho que dudó sobre si aceptar o no la proposición de matrimonio de su novio.
Autor(es) Ana María Gayán
Destinatário(s) Juan José Aranda            
De S.l.
Para España, Cuenca, Mazarulleque
Contexto

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 607, Expediente 7327
Fólios 59r-60r
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page 59r

[1]
mis ojos y de mi bida el trabaxo q me a costado el âpartarme de
[2]
mi Sol âdonde tenia yo mi corazon y mis ojos puestos pues es cier
[3]
to q todabia no as conocido hijo mio y de mis ojos el cariño en
[4]
trañable q âbia reinado el mi corazon pero ya lo esprimenta
[5]
ras desde aqui en âdelalte q ya âblaremos de lo q dices hijo
[6]
mio q si gusta mi tio q bengas hijo mio dice q âqui esta su ca
[7]
sa â tu mandato hijo mio de oy âdonde no esta âqui la mia hijo
[8]
mio si sabes hijo mio q todo el mundo se me ace poco para ti
[9]
de lo q me dices de mi nobio q si pondra reparo si bendras â mi
[10]
casa no ai nobedad en el q no sera mas de lo q yo diga porq es bue
[11]
no y no sera mas de lo q yo diga y a lo menos seras vien recibido

Hijo mio y todos gustan q bengas el dia q nos casemos y asi des

[12]
de castejon te bendars derecho â poios, hijo mio me a costado mu
[13]
cho trabajo el darle el si al nobio porq entendia yo todabia q
[14]
abia de bolber contigo hijo mio pero porq se q no podia ser por e
[15]
so m e casado porq esos ereges de el lugar ycieran lo mismo con
[16]
nosotros hijo mio no quiero cansarte mas amante mio q ia
[17]
ablaremos en poios

hijo quien de corazon te estima bien
[18]
sabes Como se firma

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases