PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1782. Carta de María Antonia Gimbernat para Leonardo Galli.

ResumoMaria Antonia lamenta las dolencias sufridas por Leonardo y le asegura que, aunque ella también las sufre, no por eso va a dejar de escribir cartas. Le informa, asimismo, de la buena marcha del pleito que tenía como objeto llevar a buen puerto su matrimonio y vuelve a insistir en el necesario secreto de su mutua correspondencia que ella estaba escondiendo a su parentela.
Autor(es) María Antonia Gimbernat
Destinatário(s) Leonardo Galli            
De España, Madrid
Para España, Barcelona
Contexto

María Antonia Gimbernat, hija de Don Antonio Gimbernat —cirujano honorario de Cámara y Alcalde examinador perpetuo del Protomedicato— dio palabra de matrimonio a Leonardo Galli, cirujano de las Reales Guardias españolas. El padre de la muchacha se opuso a la realización de la unión y aquella cedió finalmete a las presiones familiares y regresó al hogar paterno. En ese momento, Leonardo Galli exigió el cumplimiento de la palabra dada y, para probar el vínculo existente entre ambos, presentó once cartas escritas entre el 3 de abril y el 6 de junio de 1782. En las mismas quedaban claras las intenciones de la pareja y la determinación de María Antonia por casarse con Leonardo Galli. En el transcurso del proceso María Antonia trató de negar las cartas y no pudiendo obviar su autoría declaró que las había escrito engañada y seducida.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 27269, Expediente 6
Fólios 74r- 75r
Transcrição Elisa García Prieto
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Ana Luísa Costa
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page 74r > 74v

[1]
de todo mi corazon he reci
[2]
vido tu tan amorosa carta
[3]
siento mucho lo que me di
[4]
ces que todos los dias tienes
[5]
gran dolor de caveza lo mi
[6]
smo me suseda a mi mayo
[7]
rmente oy y que por este
[8]
motivo no puedo escrivir
[9]
mucho pero por eso no de
[10]
jo ni degere nunca de que
[11]
rerte ya concidero mi Leo
[12]
nardo esteras mui triste y
[13]
por las cosas que te diran

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases