PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1681. Carta de don Pedro de Escobedo para doña Isabel de Ortega.

ResumoEl autor escribe a doña Isabel de Ortega para lamentarse por su ausencia y para alertarla sobre las intenciones de su familia. También le pide que entre en un convento mientras se resuelve su situación.
Autor(es) Pedro de Escobedo y Cabrera
Destinatário(s) Isabel María de Ortega Callejón            
De España, Jaén, Martos
Para España, Jaén, Andújar
Contexto

En 1682, don Tomás de Ortega Morales demandó a don Pedro de Escobedo por el matrimonio ilícito que este había contraído con su hija doña Isabel de Ortega. La muchacha, tras negarse a contraer matrimonio con su primo, fue recluida por sus padres en el convento de la Santísima Trinidad de Martos (Jaén). Sin embargo, una enfermedad precipitó su salida del cenobio y su estancia en la casa de sus tías. Fue allí donde se inició la relación con don Pedro de Escobedo, quien le prometió palabra de matrimonio. Doña Isabel cedió ante las peticiones de su amante para salir de la casa de sus parientes. Permaneció luego tres días en casa de don Pedro, pero volvió luego a la de sus tías. Su padre inició la querella y depositó a su hija en otra casa. No obstante, el matrimonio clandestino se produjo y se sucedieron una serie de acontecimientos que llevaron a doña Isabel a permanecer por un breve tiempo en el locutorio del convento de Santa Clara de Martos. Allí conoció a doña Quiteria González, quien mantenía una relación con don Pedro de Escobedo, y quien la aconsejó sobre la idoneidad de no declarar. Finalmente, por orden del vicario eclesiástico, acabó en casa de doña Juana de Cárdenas, quien permitió la comunicación epistolar entre el matrimonio. Las cartas incluidas en el proceso fueron proporcionadas por la propia Isabel de Ortega para completar su declaración de 23 de enero de 1682.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Órdenes Militares
Fundo Archivo Histórico de Toledo
Cota arquivística Expediente 45415
Fólios 14r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 14r > 14v

[1]
do con tu ausencia q no se como no me a costado la bida pues
[2]
cuando imagine estubiese todo conpuesto lo e allado
[3]
mas inposibilitado dios se lo perdone a don Juan ber
[4]
nabe y al sor tomas de ortega q es quien me esta
[5]
por todos caminos quitando el sentido: pues en es
[6]
te biage de andugar q a echo su merçed despues de
[7]
dalle a tu tio para q fuera se dispuso otra cosa y le
[8]
quito el dinero y se fu i no es esto lo sensible sino
[9]
q llamandolo io para escribirte me digo q bendria
[10]
y no lo ico: por ultimo isabel este sugeto sien
[11]
pre procura tu precipicio y nunca mas q aora si tu
[12]
cores con el ni ellos en malo ni en bueno y as de dar
[13]
el gusto: de açer lo q io te dare la recriproqutan por
[14]
maior como beras en el modo de portarte quisiera
[15]
no ezçedieras un punto de tu punto: en la estimaci
[16]
on q debes tener a esas señoras a quien beso los pies
[17]
y anq ai estaras como en un conbento quisiera de
[18]
berte la fineca de q por el pueblo: te entrases en
[19]
esa ciudad en un conbento en forma de depo
[20]
sito interin q esto toma forma y si puede ser
[21]
sea en santa clara q tengo una persona de toda mi
[22]
obligaçion: en esto se a de açer todo enpeño con
[23]
el s bicario: y no te digo q sea en santa clara i no
[24]
en otra parte sino donde gustares i q estes de
[25]
seglar para lo q tu fortuna mala o buena dispu
[26]
siere y no ostante lo referido si estas a gus
[27]
to estate quieta donde estas: una sortiga de
[28]
diamantes te inbie i unos carcillos para tra

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases