PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1688. Carta de Benito Touriño, presbítero, para Santiago Nogueira, presbítero.

Autor(es) Benito Touriño      
Destinatário(s) Santiago Nogueira      
In English

Letter from Benito Touriño, priest, to Santiago Nogueira, priest.

The author asks Santiago Nogueira fifty reales.

Benito Bermudez, representing his wife, Ana Touriño, both residents in Lérez (Pontevedra), were the heirs of Benito Touriño, late brother of Ana Touriño. Santiago de Nogueira, lawyer and resident in Pontevedra, asked them to pay him 150 reales he had lent to Benito Touriño. The letter was handed over by the applicant as a proof that the deceased had asked him that amount of money.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 1r

[1]
Amigo y sr

en vm siempre he allado todo refugio y asi me valgo de vm pues

[2]
honro en lo mas se sirba darme mas cinqta R que con los que truxe el dia Pa
[3]
sado hacen ciento y cinqta de que dare luego satisfaon Pues vien xusge tenerla
[4]
ya dada, pero faltome Dn grego beloso q quedo de venir pr Reis y aora me escribe
[5]
q a 24 estara aca y el primer dino que d el cobre sera Para vm, pues hasi es raçon
[6]
mas del reconoçimiento de la md q vm me haçe y le suplico q el dia 20, y al otro sigiente ven
[7]
ga con su pna a onrar esta suya y ber un mal rato q sera pa mi de sumo gusto y en in
[8]
terin me le gde nro sr felices años su casa.

[9]
leres heno 6 de 88
[10]
su mayor amigo q deseya todos sus aumtos
[11]
y B s m
[12]
Benito toriño
[13]
estebes
[14]
[15]
Lydo santo de noga mi amigo y sr

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases