PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1690]. Carta de [Pedro Montoto de Lago], juez de la jurisdicción de Arzúa, para un destinatario no identificado.

Autor(es) Pedro Montoto de Lago      
Destinatário(s) Anónimo247      
In English

Letter from Pedro Montoto de Lago, judge of the Arzúa jurisdiction, to an unidentified addressee.

The author requests an unidentified addressee to send him rams, chickens, partridges, wine and other goods.

The process was opened at the request of Domingo de Barrán and other residents of the jurisdiction of Arzúa (La Coruña) against Pedro Montoto de Lago, judge of that jurisdiction. Pedro Montoto was accused of having abused of his position as a judge. Specifically, he was accused of forcing various residents to give him grains, rams, hams, goat kids, chickens, butter, firewood and other goods, as well as money, under threat of giving them the title of mayordomo (he bribed people freeing them from the title of mayordomo, in exchange for money or goods) or bring false lawsuits against them. He was also accused of opening different processes for minor causes, in order to force people to spend more and to take their money. In addition to letters and notes, some ordinances and titles of mayordomo issued by the judge were also collected in the proceedings.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 65r > 65v

[1]

Rezibi tambien las 7 perdizes, la liebre, los 3 y medio de

[2]
manteca, y los 4 pollos, y las dos libras de azucar mos
[3]
cavado, todo lo estime muchissimo. y ahora digo que para
[4]
s josseph Gesa 19 del q viene ocho dias antes del dia del
[5]
santo o cinco es prezisso sin falta me remitas dos carneros
[6]
doce perdizes, ocho pollos, un azumbre de manteca
[7]
y dos liebres, y trezientos huevos, y en esto mi querido q
[8]
te encargo no faltes en una coma porq fuera de
[9]
estarte muy agradezido estare tambien Para tus con
[10]
venienzias a la mira. remitiras tambien un pellejo de vino
[11]
blanco del sr estanquero muy limpio y muy aseado Por
[12]
q aca es lastima el q ay. y assi me veo
[13]
q ahora tambien luego vista esta
[14]
una carguilla del tal, y dile al sr estanquero
[15]
me remita del mejor q tubiere blanco
[16]
Porq sabras estube muy malo
[17]
en cama, y solo desde ayer comenze

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases