PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1809. Carta de María Manuela Mata para su padre Francisco Mata.

Autor(es) María Manuela Mata      
Destinatário(s) Francisco Mata      
In English

Letter from María Manuela Mata to her father Francisco Mata.

The author asks her father, Francisco Mata, to meet her in Salamanca to deal with a personal matter.

Francisco Mata, a resident of Aldeadávila de la Ribera (Salamanca), made a complaint to the justice about his daughter, Maria Manuela Mata. Although unaware of her whereabouts, he had news that she was at the house of Nicolas Piñuela, a surgeon of Salamanca, because the brother of Nicholas Piñuela, a certain Camelete, had brought him a letter from his daughter asking him to go with the carrier to the house of Piñuela. The letter is shown here transcribed. He made inquiries and he found out that María Manuela Mata lived with Nicolas Piñuela and that she was pregnant. She refused to go back to his father, claiming that he forced her to serve in the house of some people she detested, and that Nicholas Piñuela was «a good Christian» who had taken her in his house.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [12]r > [12]v

[1]
de deseo que tengo de ber a ud me da moti
[2]
bo a molestar su atencion a fin que
[3]
luego que ud bea esta se sirba tener
[4]
la bondad de Ponerse en camino con
[5]
el dador, para ciertos particulares
[6]
qe tengo que comunicar a ud los que
[7]
no puedo participarle sin que sea per
[8]
sonalmente; y asi para ebitar barios
[9]
Perjuicios, e de deber a ud que sin la mas
[10]
lebe repugnancia se ponga en camino
[11]
con el dador, el mismo que le dirijira
[12]
a ud a la casa adonde me allo; Asi lo
[13]
espero del Paternal amor y cariño
[14]
que ud me a tratado siempre, en que re
[15]
cibire singular gusto, y para si ud no
[16]
se allase con dinero, el dador le entrega
[17]
ra 20 rs para el camino ademas qe
[18]
de lo que tengo aunque poco aorrado no
[19]
le faltara a ud cosa Alguna; y en el in
[20]
terin beo a ud queda esta su umilde hi
[21]
ja pidiendo a Dios le guarde su

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation