PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1675. Carta de Francisca Ruiz Ruiz para Martín Gómez.

ResumoLa autora escribe a Martín Gómez, primo de su marido, para pedirle ayuda y que interceda para que sus hijos tengan lo que necesitan, ya que desde que su padre les abandonó su vida ha sido muy complicada. Francisca piensa que con la ayuda de Martín puede conseguir mandar a sus hijos a la villa de Fuentescusa (Cuenca).
Autor(es) Francisca Ruiz Ruiz
Destinatário(s) Martín Gómez            
De España, Granada
Para España, Cuenca, Fuentescusa
Contexto

Cristóbal Gómez García fue acusado de bigamia en 1675. Fue tejedor de paños durante la mayor parte de su vida y vivió en varias ciudades hasta que murió en Valencia por una enfermedad. Su primer matrimonio fue con Francisca Ruiz Ruiz, autora de la carta, en Alhama (Granada) el 13 de diciembre de 1651. Con Francisca tuvo tres hijos e hizo vida maritable durante varios años, hasta que recibió una carta en la que le comunicaban que su hermano, Juan Gómez, había fallecido y debía trasladarse hasta la ciudad de éste para poder hacerse cargo de la herencia. Cristóbal nunca más volvió a Alhama junto a su primera mujer, tan sólo le escribió una carta en la que le decía todo lo que había heredado a lo que ella le respondió que se acordara de ella y de sus hijos según consta en el interrogatorio realizado por el Tribunal a Francisca. El segundo matrimonio de Cristobal fue con Jusepa de Haspes, se casaron en Cuenca y vivieron en Cañete, Albarracín y, finalmente, en Valencia, dónde Cristóbal murió dejándole tres hijos y en estado de desamparo, según consta por su declaración. Esta segunda esposa afirma que nunca supo de la existencia del otro matrimonio. La misiva que se aporta al Tribunal de la Inquisición es remitida por el capellán de Fuentescusa (Cuenca), Pedro de la Hoya. A él se la había dado Fulano Valiente junto a Martín Gómez (el destinatario de la misiva), ambos vecinos de dicha villa, porque no tenían medios para responder a la misma. La carta llegó hasta Martín Gómez a través del presbítero de Cañaveras, Juan Serrano Vaquero, que la traía desde Granada y era el encargado de devolver la respuesta; éste afirma que junto a la presente Francisca le dio otra carta para que la remitiese a su esposo, Cristóbal Gómez, del que desconocía el paradero pero de esta otra misiva no se tienen más noticias. La carta tiene una anotación manuscrita de otra mano en el margen izquierdo de la que se desconoce la autoría: "enviará vuestra merced esta carta que va dentro con todo cuidado a Cristobal Gómez que me han dicho que esta en Valencia. Pondrá vuestra merced todo cuidado en ello". El proceso quedó inconcluso por el fallecimiento del inculpado.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 541, Expediente 6837
Fólios [3]r y [40]v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [3]r

[1]
Sr Martin guomez

en diferentes hocasiones le he escrito a vmd hartas vezes

[2]
con el zelo de la hobligazion que tenguo del anparo de mis
[3]
yjos y aqui fue tan corta mi suerte de tanto desanpa
[4]
ro como callado en su primo de vmd Christoval
[5]
guomez que no le diguo marido a el presente pues ya
[6]
tiene oy yjos de veinte años y en una yja ya nietos
[7]
y es tan poca mi suerte que ni de hellos ni de mi no se a
[8]
cuerda quiera dios con su misericordia no mirar su cur
[9]
pa sino acordarse mejor de su alma como se lo
[10]
pido a su divina majestad en mis oraziones. diguo
[11]
Señor mio que aviendo mi yjo el mayor y el me
[12]
nor estudiado y todo a fuzia de dios y de la capelle
[13]
nia me determino d enbiallos o yr con ellos para
[14]
el mes de setienbre y ver la forma o el anparo que d ella pue
[15]
den tener mis yjos y asi le dira vmd a el que la tiene arren
[16]
dada que no le de a su padre un cuarto basta su desazierto
[17]
y me pena de ver como me dejo con toda la cargua
[18]
siendo asi que le tocava llevalla a cuestas pue son nuestros
[19]
yjos y asi vea vmd lo que he de determinar para
[20]
que se ponguan en camino porque no me determi
[21]
no menos que vmd no de la orden porque con ella
[22]
no me puede salir mal a no a no sr vmd de por me
[23]
dio con esto a dios que me le guarde a vmd los años
[24]
de mi deseo granada y mayo 10 de 1675 años

[25]

[26]
La respuesta d esta enviara vmd a
[27]
caraver a casa de don Jua serrano
[28]
baquero qu es cleriguo y lo que vmd
[29]
dispussiere lo consultara vmd con
[30]
el señor don Jua Serrano para que
[31]
me lo escriba a mi

[32]
fraca ruiz
[33]
ruiz

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases