PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1566]. Billete de Guillén, correo de a pie, para su mujer Ana García, lavandera.

ResumoEl autor narra a su mujer, Ana García, que su estado de salud es bueno. Asimismo le muestra el deseo que tiene de volver a verla. También la anima haciéndola ver que no tienen razón aquellos que le acusan y que si se mira bien lo que él dijo todo saldrá bien. Finalmente aprovecha para pedirle algunos útiles.
Autor(es) Guillén
Destinatário(s) Ana García            
De España, Toledo
Para S.l.
Contexto

El proceso se abrió por luteranismo contra Guillén en 1566 siendo finalmente absuelto. El reo, de origen francés, intentó hacer llegar el presente billete a su mujer Ana García mientras estaba preso. El escrito estaba escondido en una camisa que le mandaba a su mujer para lavar. Al ser analfabeto, Guillén recurrió a otro preso, García Hernández de Palomar, para que se lo escribiera. Finalmente el billete no llegó a manos de su destinataria porque el alcaide de prisión lo encontró y lo entregó al tribunal inquisitorial. En el mismo soporte los inquisidores anotan las condiciones de localización del escrito.

Suporte un fragmento de papel irregular.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 110, Expediente 14
Fólios [6]r-v
Transcrição Laura Martínez Martín
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [6]r > [6]v

[1]
[2]
Senora muger

la presente es para hazeros sa

[3]
ber como estoi bueno de salud
[4]
loado sea nuestro señor con deseo
[5]
de veros i deciros q no tengas
[6]
pena de mi negocio q no es
[7]
nada q aqllas personas q me
[8]
aqosan no estubieron bien en
[9]
llo q io dige por tanto di
[10]
go q se hara en for
[11]
mación de como yo bibo
[12]
no es para más

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases