PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1818]. Billete de Vicenta García para María Antonia Aleja Bravo.

ResumoLa autora explica a María Antonia Aleja Bravo cómo se debe tomar el remedio que manda junto al billete.
Autor(es) Vicenta García
Destinatário(s) María Antonia Aleja Bravo            
De España, Badajoz, Villarta de los Montes
Para España, Badajoz, Valdecaballeros
Contexto

El proceso se abrió por hechicería entre 1818 y 1819 contra Vicenta García, siendo finalmente suspendida la causa. Los tres billetes (PSCR5909, PSCR5910 y PSCR5911) aparecen cosidos al folio 106 del proceso. Se recogieron porque eran instrucciones que la acusada enviaba junto a remedios que preparaba para sanar ciertos males. Según testificó Domingo Gómez, los billetes eran enviados mediante un intermediario junto con las medicinas para su esposa, María Antonia Aleja Bravo, quien estaba enferma. Dado su estado, su tío Juan Lorenzo acudió a consultar a la citada Vicenta García, llevando un pañuelo y un mechón de su cabello, quien dedujo que la habían maleficado. En la parte superior de los tres billetes aparece una numeración de otra mano.

Suporte un fragmento irregular de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 087, Expediente 03
Fólios [106a]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [106a]r

[1]
[2]

Lo qe enbio lo a e de tomar en nuebe

[3]
días en ayunas y an de desaumar
[4]
con trigo la ropa y la cama donde
[5]
duerme y en los nuebe días no a e de
[6]
comer leche ni a de beber bino ni gu
[7]
ebos y en llegando los ocho días me
[8]
enbiaran un onbre con la nobedad
[9]
qe ayga
[10]
cuesta. 50. rs

[11]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases