Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor intenta calmar a su interlocutor y pedirle paciencia sobre el caso. |
---|---|
Autor(es) | Antonio Navarro y Sevilla |
Destinatário(s) | Bernardo Jimeno |
De | España, Valladolid, Rueda |
Para | España, Valladolid, Rueda |
Contexto | Bernardo Jimeno recibió la noticia de que su hermano, Francisco de Paula Jimeno, había vuelto de América enfermo. Se trasladó a Madrid a cuidad de él, donde empezó a sufrir los malos modos del recién llegado. Tras dos meses, se trasladaron a Rueda y Bernardo alojó en su casa a su hermano. Una vez allí continuaron los escándalos y amenazas, generando diversos conflictos con su servicio doméstico y con varios familiares. Ante esta situación, Bernardo intentó echar de su casa a su hermano, que se negó. Pidió entonces la intermediación del alcalde mayor, que no actuó y le contestó a su billete (cuya copia está en el expediente) pidiéndole que se tranquilizase y tuviese paciencia. Envió entonces una petición a la Chancillería de Valladolid, que ordenó al alcalde mayor, Antonio Navarro, que tomase cartas en el asunto, siéndole enviado el memorial de Bernardo y dos esquelas, por lo que inició sus pesquisas e interrogó a distintos vecinos, que confirmaron el escándolo que se estaba produciendo en casa del beneficiado. Finalmente se ordenó a Francisco de Paula a vivir "con separación en diversa casa que la de su hermano don Bernardo Jimena pena de mil ducados", impidiéndole también provocarle o molestarle de manera alguna. La advertencia se extendió a otros familiares que se habían posiciado con Francisco de Paula frente a Bernardo. Al final del billete hay una anotación de otra mano que dice: "respuesta del alcalde mayor". |
Suporte | un cuarto de papel cortado de manera irregular, escrito por el recto. |
Arquivo | Archivo de la Real Chancillería de Valladolid |
Repository | Salas de lo Criminal |
Fundo | Pleitos criminales |
Cota arquivística | Caja 261, Expediente 7 |
Fólios | [3]r |
Socio-Historical Keywords | Víctor Pampliega Pedreira |
Transcrição | Víctor Pampliega Pedreira |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Víctor Pampliega Pedreira |
Modernização | Gael Vaamonde |
Anotação POS | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2015 |
Page [3]r |
[1] |
|
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | za |
[8] | sada |
[9] | |
[10] | quilidad |
[11] | nerlo |
[12] | |
[13] | |
[14] | perando |
[15] | driguez |
[16] | |
[17] |
Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Pageflow view • Visualização das frases