PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1752. Carta de Juan García Barrio para Pedro Tomé González.

ResumoEl autor avisa a Pedro Tomé González del recibo de su carta, así como del dinero en forma de letra de cambio, y le solicita su ayuda para un negocio.
Autor(es) Juan García Barrio
Destinatário(s) Pedro Tomé González            
De España, Barcelona
Para España, Burgos
Contexto

A la muerte de don Pedro Tomé González, vecino de Burgos y tesorero general de la Santa Cruzada del arzobispado de aquella diócesis, se llevó a cabo un completo inventario de bienes y deudas para cumplir con las disposiciones testamentarias del finado. Asimismo, esta relación permitía saber cuál era la herencia del primogénito y destinatario del mayorazgo familiar, don Juan Manuel Tomé y Carrera, quien se había visto envuelto en una grave quiebra a causa de sus negocios con la lana. Pero además de este hecho, el resto de hijos hizo las reclamaciones oportunas para acceder a lo que les correspondía legalmente. Así, don Antonio Tomé reclamaba el tercio de mejora que le correspondía, mientras que Josefa Carrera, la viuda, hacía lo propio con su dote y Rosa de la Cruz los alimentos que le correspondían y que estaban tasados en unos 6000 reales como viuda de Fernando Tomé Carrera. El expediente generado a tales efectos no sólo consignó las cuentas en sí, sino que anejó un importante volumen de correspondencia epistolar dirigida mayoritariamente a don Pedro Tomé González y que venía a ilustrar los intereses económicos y familiares del fallecido.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto y el verso del primer folio y el recto del segundo.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Burgos
Repository Justicia Municipal
Fundo Procesos Judiciales
Cota arquivística Caja 977, Expediente 1
Fólios 404r-405r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2016

Page 404r > 404v

[1]

Muy sor mio y mi Dueño Con el

[2]
maior aprecio y estimacion que devo
[3]
Rvo la favorecida de Vm de 22 del pasdo
[4]
por lograr noticias de su salud, como
[5]
del arrivo de mi querido Arzediano
[6]
a Logroño, que deseo aya llegado
[7]
a su amable compa tan rrobusto
[8]
como mi cariño le desea, a cuya oba
[9]
supco a Vm se sirva ponerme, dan
[10]
dole en mi nomre un abrazo, repi
[11]
tiendo mi benerazn a la disposizn
[12]
de Vm

[13]

Queda en mi poder la letra

[14]
de 1U410 Rs y 11 mrs que se sirve

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases