PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1722. Carta de frei António das Chagas para António Ribeiro de Abreu, Inquisidor de Coimbra.

Author(s)

António das Chagas      

Addressee(s)

António Ribeiro de Abreu                        

Summary

O autor pede conselho ao destinatário sobre o procedimento que teve com uma sua confessada que garantia ter feito pacto com o demónio.
Page [307e] r > [307e]v

[1]
J M J
[2]
Meu amo e sor
[3]

Aqui vamos continuando a nossa perigrina-

[4]
ção com boa saude, e pedindolhe a Vmce cada hu de nós
[5]
sua Ave Ma em cada frga como temos ajustado não
[6]
se descuide Vmce de nos encomendar tambem a Ds e su-
[7]
posto não faziamos tenção de passar de Margaride pa
[8]
esta pte da Ribra de Vizella nos forão rogar com
[9]
gde instancia estes frades Bentos de Pombeiro pa
[10]
q lhe viessemos pregar à Igra q he frega e fica so
[11]
meia legoa de Margaride e daqui tornamos a Pedra
[12]
Ma q he hua ermida gde e maior q a igra de Var-
[13]
ziela d onde he frega e fica em boa comodide pa a vizi-
[14]
nhança; vejo lhe gosto de ficar a missa de Amarante
[15]
pa a quaresma, porq temos ja dado palavra pa al-
[16]
guas fregas q levarão athe o fim de janro e sempre
[17]
antes disso sahirá mais algua, a q não poderemos
[18]
faltar. Aquella mer pa q pedi a Licença ja tor-
[19]
nou a meus pés porem deixoume mais confuzo q na
[20]
pra vés e ainda foi sem absolvição em q ella fás
[21]
bem pouco reparo, e de q mostra bem pouco sentimto, colhi della q
[22]
assistio algum tepo em hua caza gde de cavalhros
[23]
não me quer dizer de quem he, nem em q pte e no mais
[24]
fallame por termos q desconfio mto della e se lhe acha-
[25]
ra fundamto pa me persuadir tinha algua couza de
[26]
louca, então ficara satisfeito. Veio a meus pés outra das q a esse sto tribunal se
[27]
tem accusado destas diabruras, e não sei se me meteo, ou me quis tambem meter nellas.
[28]
He o cazo, q se accusou de q em doze cabelos de duas pessoas, macho e femea,
[29]
seis de cada hua, tinha feito pacto com o demo de q tocandoos viria as tais pessoas peccar com
[30]
ella, estes cabelos tinha nos peitos á roda do bico delles, e o pacto retificado sete vezes
[31]
incitavaa o demo fortemte a q os tocasse, e em perigo mui evidente disso andava
[32]
emqto os tinha; o onico remedio era abjurar o pacto como fes na minha mão, dizen-
[33]
do q na outra denuncia, ou denuncias q ja fes de si mesma lhe esquecera e agora
[34]
ha poucos dias lhe lembrara, e juntamte tireilhe outros os Dos cabelos pa se quei-
[35]
marem com as ceremas da igra disseme q não tinha de quem se fiasse pa lhos tirar
[36]
sem perigo de sua fama, senão hua pessoa q está daqui mais de seis legoas a q
[37]
agora não podia recorrer; ou o confessor; eu vendo a sua necesside e occorrendome
[38]
q he licito tocar semilhtes ptes pa remedio das necessides corporais mto mais o era
[39]
pa remedio das espirituais, me offereci a tirarlhos, não achando nenhu de nós então ou-
[40]
tro meio; pareceome ser isto licito, fazendoo eu sem mao fim, e julgando q o tocarlhe
[41]
os peitos pa o sobredo effo me não cauzaria ruina algua; ella disseme q dezejava
[42]
vir nisto e q se lhe tirasse aquella occazião de culpa, porem q o demo o havia de im-
[43]
pedir mto como costumava qdo se desfazia qualquer pacto, e q despois de co-
[44]
mungar, imediatamte se poderia fazer isto porq então estava mais livre do demo
[45]
Recebida pois a comunhão, tornei pa o mesmo lugar do confissinro e fazendo ou
[46]
simulando q se tornava a reconciliar, me disse q rezassemos o Magni-
[47]
ficus, e outras couzas como fizemos e q metesse dous dedos sem lhe ver a pte nem
[48]
tocar nella com mais e achando os cabelos os tirasse; com esta diliga tirei dous,
[49]
ou trés naquelle lugar; porem vendo ella e eu tambem assim o entendi, q por aquel-
[50]
le modo não se podia tirar em forma ficasse tudo limpo, e sem perigo de cahir algu
[51]
ou pte delle porq então não se remedeava o mal, assentamos q fosse logo pa caza e
[52]
eu

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view