PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1722. Carta de frei António das Chagas para António Ribeiro de Abreu, Inquisidor de Combra.

Autor(es) António das Chagas      
Destinatário(s) António Ribeiro de Abreu      
In English

News letter from friar António das Chagas, a priest, to an Inquisitor of Coimbra, António Ribeiro de Abreu.

The author tells the addressee how proud he is of himself because of his achievements in trying to exorcise the devil from a bewitched woman.

A servant in the place of Felgueiras, in Northern Portugal, was accused of making a pact with the Devil. The witnesses who testified against her believed that she appeared to them in the company of a well dressed young man (the Devil in disguise). Later, they would forget all about it and only remember through the Catholic confession and communion. They believed to have been enchanted, made invisible and forgetful while they would have illicit sexual intercourse with other people.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [307f] r > [307f]v

[1]
J M J
[2]
Meu amo e sor

o correyo passado lhe escrevi a Vmce de

[3]
Pombeiro, mandeme dizer se lhe foi entregue a carta porq
[4]
importava, no de não tive carta de Vmce; e como na
[5]
passada lhe dizia, tenho certeza de q todas as q lhe es-
[6]
crevi forão entregues, excepto hũa q mandei da Lixa
[7]
no principio de Novembro, q o não chegar não im-
[8]
porta mto o ver se por algũa couza importa.
[9]
eu ja confessei trés da confra do Asmedeo
[10]
todos ja denunciados, e duas não tinhão nem disserão
[11]
nada de novo, hũa q he a Roza de Margaride
[12]
tem ainda mta couza, porq como qdo se confessa
[13]
e comunga tem luz dos pactos , e ella ha mtos mezes
[14]
estava falta de sacramtos porq de trés confessores q ti-
[15]
hão nota do seu achaque q he o clerigo da carta in
[16]
cluza. Fr Mel das Chagas e Fr Anto de gadalupe
[17]
nehum podia haver , não descobre
[18]
nada, nem pode sem exorcismos. e como lhe não
[19]
entendem o mal fica sem remedio, sucedeo dar
[20]
comigo, e logo conheci o achaque e uzando dos remedios
[21]
de q estava instruido se declarou e despois da confis-
[22]
são começou a conhecer novos pactos de sorte q estes dias
[23]
tem abjurado perto de 150 e eu a absolvi com a
[24]
palavra de fazer denuncias q eu lhe dissesse era nro q ainda se não
[25]
puderão fazer nem poderemos tratar disso senão pa a semana, porq nesta
[26]
temos aqui principiada a missa em Pedra Maria, e aquillo álem de
[27]
haver mister vagar pa hir declarado em forma, he necesrio ser em dia q ella
[28]
se confesse e comungue pa estar capas de dizer tudo q sem isso he gde trabo
[29]
tratar com ella, porq como ainda esta implicada com mtos pactos ocultos, não
[30]
a larga o demo senão a forsa de conjuraçõis, e qdo se confessa, e comunga,
[31]
Algúns destes pactos são com pessoas de q ja ella denunciou, porem como
[32]
são diversos eu entendo se se deve dar conta disto, ainda q ella me dis q as con-
[33]
fissons não lhe mandavão isso no tempo passado, outras pessoas são novas e
[34]
de q se não tem feito menção, como ella dis, e algũas tem duvida, tudo reme-
[35]
terei pa o correyo segte se puder, se bem sei me custará mto a pór isto
[36]
em forma plas embrulhadas deste ngo mas pla pouca oprtuni-
[37]
de q terei pa estar com ella hum dia de vagar. ella não esperou pla re-
[38]
posta pa saber se havia, ou não de hir fallar com a Marianna de Simõis
[39]
e por sua cabeça, foi fallar com ella dia da conceição, e dis durou a pratica 4
[40]
horas d onde se seguio vir mto mto inficionada, como a carta incluza supunha,
[41]
esta Marianna entendo he piior q qtos demos tem o inferno, e q toda a caza
[42]
e os mais q trata com ella são quazi o mesmo, porq uzou de pactos antigos
[43]
com a Roza, , e pola em tronos, q me custou mto o remediarlhe o con-
[44]
tagio q trouxe, e não sei se está ainda sam desta pte. tenho na minha mão ta
[45]
variade de couzas q estes dias aparecerão em q estavão pactos, pa se queimarem
[46]
em achando occazião, e entendo q se eu tivera modo pa tratar de sacra
[47]
mentar esta mer algúns tempos mto mais havia de aparecer, porq ja vou esta-
[48]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases