PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1824. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para Montalvão.

ResumoO autor ameaça o destinatário caso este não entregue 60 moedas para livrar um preso da Cadeia do Limoeiro.
Autor(es) José de Faria Machado
Destinatário(s) Montalvão            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Bragança, Vila Frade
Contexto

A forma de extorsão que esta carta documenta (e outras mais de igual teor) representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição.

Suporte meia folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces e com o sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra L, Maço 8, Número 8, Caixa 19, Caderno 5?
Fólios 5r-6r
Socio-Historical Keywords Raïssa Gillier
Transcrição José Pedro Ferreira
Revisão principal Raïssa Gillier
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2007

Page 5r > 5v

[1]
9 de nobro
[2]
de 1824
[3]
gemes
[4]
Illlmo Snr

Estimo q VSa tenha Saude em Compa

[5]
do Çeu dezejo pois Eu fico pronto m
[6]
ais os meu Camaradas pa tudo q VSa de
[7]
treminar
[8]
Illlmo Snr
[9]
Eu lhe parteçipo a VSa q Cheguei as
[10]
Alturas de games aonde Reçebi hum
[11]
a Carta de hum primo meu chama
[12]
do Franco Joze Coelho Carapuça aonde
[13]
me dis q se acha prezo na Cada nova da Cor
[14]
te no Limoeiro em Lisboa aonde me m
[15]
anda pedir 60 moedas pa o seu Livramto
[16]
aonde Eu não poço de deixar de ComRes
[17]
ponder mas se me fas perzizo oCopar
[18]
Alguns Snres pa este fim asim quero
[19]
q VSa me faça o favor de me imprestar
[20]
Contia de Vinte moedas he VSa Reme
[21]
tera este dinro a este meu primo sera
[22]
emtregue pello Seguro he pa seu gover
[23]
no de VSa ahi lhe Remeto huma sedolla
[24]
pa VSa me amostrar Condo Eu lhe for a pa
[25]
gar este dinro q Eu lhe hei de pagar pa o Reis
[26]
he ComRespondendo VSa na forma deCaLara
[27]
da

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases