PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1602. Carta de Baltazar Estaço, cónego penitenciário de Viseu, para Catarina Lopes, sua confessada.

ResumoO autor aconselha espiritualmente a sua confessada e diz que deixou ordem para recolherem a fruta que ela lhe enviou.
Autor(es) Baltazar Estaço
Destinatário(s) Catarina Lopes            
De Portugal, Viseu
Para Portugal, Viseu, São Pedro de France
Contexto

Processo relativo a Baltazar Estaço, cónego da Sé de Viseu, letrado e confessor, preso pela Inquisição de Coimbra em Julho de 1614 e transferido para Lisboa em Março de 1617, não sem antes se ter tentado suicidar, em 1616. Era acusado de assediar as suas confessadas colocando as mãos nos seus seios, beijando-as e dizendo que nada daquilo era pecado. Confessou mesmo, já em Lisboa, que, estando doente, havia oito anos, dormira com mulheres nuas como cura (sem, contudo ter qualquer "ato torpe" com elas). A carta aqui transcrita diz respeito a uma denúncia feita a Baltazar Fagundes, provisor do bispado de Viseu, que fora encarregado de fazer diligências quanto ao caso de Baltazar Estaço. Foi enviada por Catarina Lopes, uma das confessadas do réu, que escreveu ao provisor do bispado e lhe remeteu, como prova, três cartas que este lhe escrevera, também anexadas ao processo.

Bibliografia:

Baião, António (1919), Episódios dramáticos da Inquisição Portuguesa, Porto: Renascença Portuguesa.

http://arlindo-correia.com/221208.html

http://alfarrabio.di.uminho.pt/vercial/estaco.htm

Suporte meia folha de papel escrita no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Processo 2384
Fólios 207r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2302303
Socio-Historical Keywords Maria Teresa Oliveira
Transcrição Mariana Gomes
Revisão principal Maria Teresa Oliveira
Contextualização Maria Teresa Oliveira
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2017

Page 207r

[1]
[2]

porq me temi q me mandasseis a fruta sendo

[3]
eu fora quis deixar estas regras pra vos darem
[4]
as portadoras se viessem. Ja q tendes cuidado
[5]
de escolher fruta pa o vosso pastor, tendeo juntamte
[6]
de dar frutas d alma a vosso criador; os dele sao
[7]
oraçois, obras pias, desejos santos, de q sse faz offerta
[8]
a Deos, e q Deos com gosto recebeo.

[9]

elle vos de mto lume pa o conhecerdes; e mto amor

[10]
pa o amardes mas lembrovos q hũa e outra cousa
[11]
se concede na oração, porqe o spirito santo disse q nos
[12]
chegassemos a Deos, e q elle nos alumiaria; e então
[13]
nos chegamos quanto oramos. tratando com elle
[14]
dentro n alma onde se busca e se acha. Eu vou
[15]
amenhã pregar a fragosela, mas deixo ordem
[16]
pa se recolher a fruta, e se pagar ja sei q a de
[17]
ser mto fermosa e mto escolhida; sejais escolhida
[18]
de Deos pa vos dar mto amor seu; a vosso pay
[19]
e irmão meus recados Vizeu aos 27 de outubro 602

[20]
o vosso pastor

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases