Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | O autor responde ao primo, justificando ainda não lhe ter escrito por não ter como enviar a correspondência. Envia recados da família e dá como notícias a subida do preço do vinho e do pão. |
---|---|
Autor(es) | Pedro Francisco |
Destinatário(s) | Luís dos Santos |
De | Portugal, Viseu, Campia, Fiães |
Para | América, Brasil, Pará, Belém |
Contexto | O réu deste processo é Luís dos Santos ou Luís André, acusado de bigamia. Após ter casado em Portugal com Domingas Rodrigues, aos treze anos, e de ter com ela vivido maritalmente por um ano ‒ casamento do qual nasceu uma filha chamada Maria -, Luís dos Santos teve de ir a Lisboa e, ao saber da frota para o Maranhão (Brasil), para lá se ausentou. Casou-se lá com Catarina Correia de Oliveira e com ela teve cinco filhos. O caso soube-se e, apesar de o processo já decorrer desde 1737, duas acusações foram formalmente feitas à Inquisição em 1744 por Manuel Cruz, cónego, a quem Luís dos Santos dirigira uma carta para saber da sua família em Portugal (PSCR0652), e por Manuel Rodrigues, homem residente no Brasil, que não conhecia diretamente o acusado. Luís dos Santos seria posteriormente sentenciado a açoites públicos e a cinco anos de degredo nas galés, de onde fugiu, tendo sido novamente sentenciado (Processo 516-1 da Inquisição de Lisboa) a cinco anos de degredo para as galés. Como prova da condição marital do réu, neste processo estão inclusas oito cartas, duas das quais da sua primeira mulher (PSCR0642 e PSCR0649). |
Suporte | meia folha de papel não dobrada, escrita no rosto. |
Arquivo | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Fundo | Inquisição de Lisboa |
Cota arquivística | Processo 516 |
Fólios | 33r |
Online Facsimile | http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2300390 |
Transcrição | Mariana Gomes |
Revisão principal | Raïssa Gillier |
Contextualização | Mariana Gomes |
Modernização | Raïssa Gillier |
Data da transcrição | 2015 |
Page 33r |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | ja |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | nar |
[14] | ção |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | zas |
[19] | |
[20] | tas |
[21] | |
[22] | ver |
[23] | ta |
[24] | |
[25] | |
[26] | |
[27] | |
[28] | |
[29] | |
[30] | bondantes |
[31] | |
[32] | |
[33] | |
[34] | se |
[35] | |
[36] |
Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Pageflow view • Visualização das frases