O autor dá instruções à sua mulher para que ela o ajude a melhorar as
suas condições de vida na prisão, pois está muito doente.
[1] | Minha molher e senhora de minha alma foi deos
|
---|
[2] | servido tocarme cõ o seu dedo como dise david. e por
|
---|
[3] | me no mais mizeravel estado q a fortuna podia
|
---|
[4] | achegarme com ficar a esta ora metido no car
|
---|
[5] | se da enquisisão com nome de judeu sendo eu tão
|
---|
[6] | e tão zeloso da ffe como des e vos me sois boa testa
|
---|
[7] | troixeme o portador deste q he o sõr amto glz familiar
|
---|
[8] | pesoa conhesida e amigo antigo e bem o mostrou em
|
---|
[9] | fazer ofisio de pai q serto em toda a vida lhe pode
|
---|
[10] | rey pagar ainda que lhe dera des mil cruzados
|
---|
[11] | o amor e cortezia cõ que me tratou sem me ver nĩ
|
---|
[12] | gem nẽ trazer gente de guarda cõsigo mais que
|
---|
[13] | virmos ambos dormindo em hũa cama e comẽdo
|
---|
[14] | a hũa meza cõ tanto amor como se fora meu pai
|
---|
[15] | e se asim não fora e tivera tão pouca ventura q
|
---|
[16] | me fora buscar outra pesoa ja fora morto por o
|
---|
[17] | estado em q estou de doenca e fraqueza de dor
|
---|
[18] | mir na prizão da vila de caminha tres somanas
|
---|
[19] | caregado de feros cõ tantos trabalhos e fraquezas,
|
---|
[20] | eu não tenho aqui mais que por os olhos no seo e
|
---|
[21] | pedir a jesu xpo e a sua bemdita mai me queirão
|
---|
[22] | dar muita pasiensia e livrar de tão grãode falco
|
---|
[23] | testemunho e restaurarme minha onra e que
|
---|
[24] | me mostre vervos antes que eu acabe esta triste vi
|
---|
[25] | da e despois faca de mỹ o que for mais seu santo ser
|
---|
[26] | vico pois foi servido q eu nasese pa pasar tão grão
|
---|
[27] | des e ynmencos trabalhos e afrõtas em q ao prezen
|
---|
[28] | te me vejo q ja de mỹ não sinto tanto porque com a
|
---|
[29] | cabar esta triste vida descansaria somte o que sinto
|
---|