PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1672. Carta de Samuel Velho, senhor de engenho, para a mãe, Ribca Velho.

Autor(es)

Samuel Velho      

Destinatário(s)

Ribca Velho                        

Resumo

O autor indica como tem sido tratado, lamenta a distância que o separa da destinatária e restante família e recorda ainda alguns factos que vivenciou desde a sua vinda para o Caribe, exprimindo ora gratidão, ora revolta. Indica ainda o envio de matéria-prima, a fim de contribuir para a celebração da Pessach.
[1]r < Page [1]v

[1]
tambem lhe afirmo a vm q a não aver sido a
[2]
Caza do sor tio David nassi e sua boa dotrina de q me
[3]
vali e o amor com que ma tia e todos seus fos me tra
[4]
tão llo page o sor Ds prinsipalmente sra tia riefica nas
[5]
si quando estive doente Curame Com tanto amor
[6]
Como se fora seu propio fillo e a Jacob nassi q foi o
[7]
primeiro q me tomo Comsigo e me ensino ao q avia de
[8]
fazer e me dava livraz 800: Cada anno e tambem
[9]
me industrio q oje grasas a el dio so dos millorez suca
[10]
reiros que ai na terra e ganho Luzido Salario o m
[11]
eu tio semuel pra lle não devo nada prqto ao prensipio
[12]
Como novato na terra não fazia Cazo de mim pr
[13]
em Como os demais parentes inda q não tão che
[14]
gados são onrados e tem mta que dar e agora q dito
[15]
me ve o não ei mister me roga va a fazer morada
[16]
Com elle prem Como ariba digo esto em tão boa
[17]
Caza que me não falta nada e o Cuidado de ma tia
[18]
ribca nassi he tanto que Cazi não sinto auzensia
[19]
de vm sinão so pr folgar de a poder ver a vm Como
[20]
tambem ao sor tio Is Drago pr p mto bem q me faz ele
[21]
e tda sua Caza os que na Carta nomeio estim
[22]
arei vm escreva dando os agardesimtos do bem
[23]
q azão Commigo a ma Ira q Ds tenha em folg
[24]
ansa a seu marido q o sinti mto pr ficar viuva prem Ds
[25]
sabe o q he o millor a meu Iro não escrevo prq as mas
[26]
Cartaz lle devem de ser emfado

[27]
[28]
de vm querido
[29]
fo que sua bemsão pede
[30]
Samuel vello

[31]

[32]

[33]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases