PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1793. Carta de Menezes para anónimo.

Autor(es) Meneses      
Destinatário(s) Anónimo401      
In English

Request letter sent by Meneses, a man running away from justice, to a non-identified friend of him who was in jail.

The author explains to his imprisoned friend that he tried to visit him in jail, but had to flee for fear of being himself caught. He asks news about the prisoners and ends with a request for his shoes because he is barefoot.

An imprisoned priest presented a complaint to the judge in which he accused the jail man. He presented four letters by and to the prisoners in order to prove his complaint.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 4r > 4v

[1]

Eu sei o qto devo a tua fiel ami

[2]
zade e por iso the rogo me não
[3]
desprezes he verde q eu fui a ca
[4]
da aonde tu estavas e qdo the man
[5]
dava chamar ja o ladrão do
[6]
trocato me estava jurando pella
[7]
pelle: ja tu sabes q o maroto
[8]
do Mello mandou chamar o Me
[9]
nistro do Bo dos remollares q serve
[10]
pello rosio e q elle e otro maro
[11]
to q anbos nada sabem de mim
[12]
q me forão culpar no q aque
[13]
lla Snra me chamava; Eu ja
[14]
na bespora tinha feito as pazes
[15]
com ella mas nada bastou pa
[16]
o dezavergonhado do Mello

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases