PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1573-1575]. Carta de Francisca de Ávila (o de los Apóstoles), beata, para su hermana Isabel Bautista (o de San Jerónimo), beata.

ResumoLa autora contesta a su hermana Isabel Bautista en respuesta a otra carta anterior. Se muestra cauta a la hora de contarle sus experiencias espirituales puesto que no se fía de ponerlas por escrito. Le comenta el discurrir del día a día y las novedades de otras personas.
Autor(es) Francisca de Ávila
Destinatário(s) Isabel Bautista            
De España, Toledo
Para Italia, Roma
Contexto

El proceso se abrió por ilusa e iludente entre 1574 y 1578 contra Francisca de Ávila (alias de los Apóstoles), siendo finalmente condenada. La acusación se debía a que era considerada “hereje, apóstata, blasfema, execrable, temeraria, atrevida y arrogante, excomulgada y perjura, que fingía revelaciones, éxtasis y apariciones”. A lo largo del proceso y mediante las sucesivas declaraciones se recogieron las diferentes visiones de Dios, levitaciones, éxtasis, etc, que ella afirmaba experimentar. No aceptó que sus errores fueran inventados ni “cosas de mujeres”, como sostenía el inquisidor, y defendió su inocencia en la línea de los alumbrados. Junto a ella, tuvo mucha presencia su hermana Isabel Bautista, quien también aparece en este conjunto epistolar, figurando como Isabel de San Jerónimo y que también fue encausada y condenada por el Santo Oficio. Al igual que Francisca de Ávila, Isabel Bautista tuvo experiencias místicas que la llevaron a una parálisis completa o a deambular ausente por las calles de Toledo, siendo sanada por los exorcismos que le practicó Miguel Ruiz, clérigo del Hospital de la Misericordia, quien después se convirtió en su confesor. Las dos hermanas sufrieron trances y revelaciones a imitación de los de Catalina de Siena. Ambas permanecieron internas en el beaterio de Santa María la Blanca, dependiente de la parroquia de Santo Tomé, aproximadamente entre 1555 y 1563. Al dejarlo, se mantuvieron económicamente enseñando costura. El otro implicado en esta correspondencia era Pedro Chacón, clérigo, citado como hermano (religioso), cuya declaración para descargo de su conciencia se recogió en los fls. 110 y 111. Tras escribir una regla monástica, en 1573 Isabel Bautista viajó a Roma en busca de las licencias necesarias, dato que permite concluir que algunas de las cartas sin fecha son posteriores a este año, ya que en ellas se especificaba que Isabel Bautista estaba ya allí. En 1574 Isabel Bautista se mostró muy desanimada porque no conseguía las licencias que requería, peor su hermana Francisca de Ávila actuó como sostén emocional, alentándola con sus visiones que le apuntaban que las gestiones saldrían bien. A la vuelta de Roma, sin haber obtenido los permisos necesarios, se inauguró el beaterio que solo permaneció abierto entre abril y octubre de 1575. A partir del fl. 139 aparecen las declaraciones de Isabel Bautista, quien en esos momentos (noviembre de 1575) estaba presa en las cárceles de la Inquisición. Ambas mujeres se autoproclamaron abiertamente iluminadas en numerosos espacios públicos, lo que, definitivamente, condujo a su detención en septiembre de 1575 junto al clérigo Miguel Ruiz. En el fl. 140v se encuentra la declaración de Miguel Ruiz, realizada en noviembre de 1576, en la que relató que la reo le contó las visiones que tenía y le pidió a él que escribiese a su hermana a Roma.Las cartas intercambiadas entre las hermanas durante el viaje de Isabel Bautista a Roma fueron transportadas por Pedro González de Mendoza, canónigo de la catedral de Toledo. En esta carta hay algunas anotaciones del tribunal indicando que la carta ha sido reconocida y subrayando algunos datos. Los citados en la misiva “Cibrián” y “Mariana”, son sus hermanos Carlos Cebrián (1540) y Mariana de la Cruz (1542).

Bibliografía:

Melián, Elvira M. (2013), "Antes de Francisca: la beata Isabel Bautista de San Jéronimo o el origen de un proyecto reformista segado por la Inquisición toledana en el siglo XVI", Estudios Humanísticos. Historia, nº 12, pp. 91-104.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 113, Expediente 05
Fólios 149r-150v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 149r > 149v

[1]
[2]
mi qrida y deseada
[3]
hermana mi y mi
[4]
consuelo

no tengo rraçones con q dar a ntender el gran contento q a todos nos dio

[5]
sus cartas anq no pudo ser tan grande como a sido la pena de su
[6]
ausencia porq esta a sido a la medida de la perdida
[7]
en faltarnos todo nuestro bien y nuestra luz como
[8]
fue en faltarnos ella no quiero tratar mas esto porq no
[9]
tengo corazon para despertar tanto mi dolor sin q se me ba
[10]
ñe el papel en lagrimas rresinome a la boluntad
[11]
de dios pues lo quiso ansi plega a su matad se sirba co
[12]
nuestros trabajos mi hermana en lo q me enbia a decir
[13]
como me ba de alma yo quisiera poderselo manifestar
[14]
mas no me dan licencia por ser tan ynciertas las
[15]
cartas y no oso fiar cosa de tanta ynportancia en
[16]
papel mas digo en cifra q e rrecibido tan grandes
[17]
mercedes de nuestro señor y con tanta claridad acer
[18]
ca de nuestros negocios q estare con la candela en la
[19]
mano y no me faltara fe q le a de dar dios todo lo q
[20]
le a prometido en especial la joya q le a prometio
[21]
nuestra señora del sagrario porq despues de aber
[22]
hecho todos muchas rromerias y misas me fue ense
[23]
ñado fuese dos nobenas al sagrario en la primera
[24]
me dieron grandes prendas de todos nuestros
[25]
negocios y le bi la joya que le an prometido en su
[26]
mano y q con ella se rrescataba todo lo perdido
[27]
en particular lo eclesiastico en la segunda nobena
[28]
padeci grandes escuridades y tribulaciones
[29]
acabaronse las nobenas el dia de la purificacio
[30]
y ansi me qde en la escuridad y tribulaciones
[31]
q le tengo dicho hasta oy mas no me falta la fe ni
[32]
lengua para qxarme a dios me haga justicia pues a
[33]
cabo de tantas enfermedades y trabajos padecidos
[34]
nos a puesto en los presentes consuelame q no nos me
[35]
timos nosotras en ellas sino q su majestad lo

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases