PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1750. Carta de fray Isidoro de Arganda, sacerdote confesor, para María Josefa de San Joaquín (Mariquita), novicia de Santa Clara.

ResumoEl autor informa a María Josefa de San Joaquín (Mariquita) de que ha recibido y leído una carta suya, aconsejándola en relación a sus cuitas frente a las contrariedades de la vida para que alcance el mejor fin.
Autor(es) Isidoro de Arganda
Destinatário(s) María Josefa de San Joaquín            
De España, Guadalajara, Jadraque
Para España, Guadalajara, Jadraque
Contexto

El proceso se abrió por solicitante entre 1753 y 1764 contra fray Isidoro de Arganda, siendo finalmente condenado. El reo, religioso capuchino, durante un tiempo residió en el convento de su orden en la villa de Jadraque (Guadalajara), ejerciendo allí como confesor de varias religiosas, entre ellas María Josefa de San Joaquín, novicia de Santa Clara, destinataria de sus cartas. Siendo esta su hija de confesión, él comenzó a realizarle una serie de preguntas y peticiones que ella misma explicó en el proceso: "si padecía alguna humedad o ardor, ladillas en sus partes [...] remitiese alguna porción de vello de dichas partes, como efectivamente lo hizo en dicha villa" (fl. 85v). Ella mantuvo silencio sobre esta situación durante un tiempo, hasta que empezó a tener dudas sobre el carácter de su relación con fray Isidoro de Arganda y consultó con su director en ese momento, quien la desengañó e instruyó.

La presente carta (PSCR5725) y la anterior (PSCR5724) comparten soporte, pero la segunda tiene un carácter más genérico y la primera más privado, como se hace notar en la posdata de la carta PSCR5724.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 227, Expediente 06
Fólios 87v-88r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 87v > 88r

[1]

Mariquita hixa mia hoy vispera de Sn Antonio vino Ml

[2]
a el convento, para verme; me dio tu carta, y hemos ablado
[3]
Largo de tu entrada, y otras cosas; a tu carta hixa mia digo,
[4]
como la e Leido con el gusto que puedes discurrir, pues no
[5]
quise Leer otras de monjas y de otras personas, porque la tuya
[6]
fuese la primera pues ya era razon y yo estava en brasas consi
[7]
derando muchs cosas de las que me dices; hixa mia sin perder
[8]
correo me diras que aflicciones son las que padeces y en que
[9]
materia y aora podias haverlo echo; advierte hixa mia
[10]
que el enemigo rabioso de haver perdido lo que quedandote
[11]
en este miserable mundo podia haver ganado, te tirara
[12]
fuertemente con varias imaginaciones, unas seran, ya estas aqui
[13]
ya eres monja, aora veras a quien te quexas, tu estaras mala
[14]
no serbiras de provecho, lo mismo podias haver echo en el siglo,
[15]
aora veras los pensamientos que quizas cairas en ellos, la
[16]
castidad tanbien aqui se pierde, no tienes con quien consultar
[17]
a el que tu tenias, este se enfadara, y te dexara, tus Padres
[18]
estan viejos, los has dexado solos, se acuerdan mucho de ti,
[19]
a sus solas lloran por su Mariquita, y asi les sirbieras de
[20]
mucho consuelo, tu tanbien podias alli serbir a Ds de estas
[21]
y otras cosas vendran, pero hixa de mi alma estas y otras mas
[22]
cossas vinieron por muchs años a todos, y a todas los que nos
[23]
apartamos de las vanidades del mundo, por seguir a xpto
[24]
tu esposo divino, y aora lo que intenta el enemigo, es retrasar
[25]
resfriar la Bocacion, para ver si puede Lograr, el que se
[26]
miren otra vez con buenos ojos las cosas del mundo, y infun
[27]
dir en el animo y corazon estas especies, para divertirle,
[28]
entristecerle y hacer que pierda el tienpo que havia de
[29]
gastar en dar Gs a Ds por haver Logrado tan santa voca
[30]
cion y tan santa conpañia, y hacer tanbien que con esas
[31]
imaginaciones se pierda la Devocion, y la oracion y que

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases