PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1595. Carta de Domingo Escolán para Juan Royo, familiar del Santo Oficio.

Autor(es) Domingo Escolán      
Destinatário(s) Juan Royo      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [4]r

[1]

ya estoi Canso de escrebir y Con sobrada de razon

[2]
a los jurados y Consejo y entiendo que bos sois todo
[3]
el pueblo y muy muchos años ha que lo goberna
[4]
is y me pareçe que en gisa de recuperarlo lo andais tras
[5]
de destruir y acabarlo Como se bee por la obra bastaraos
[6]
juan roio que bos i el descumugado de Vro hermano Con
[7]
otros traidores habeis sido Causa de mi perdiçion y o
[8]
tras personas en ese pueblo que no eras bos ni los que izi
[9]
tes tal justiçia no eras dino de llegar al su Capato que
[10]
en onra y bondat y bertut balgo mas que no bos y todo
[11]
bueso linage juro a dios y miraras que en bos habia y en
[12]
buesas Cosas arto que dezir mas no lo teneis de un dia de
[13]
ser roin que bien ha Vente años que usais roindades bos
[14]
Con otros tales Como bos y no os tengais por injuriado que yo
[15]
estoi presto y aparejado de berme Con bos delante los ju
[16]
ezes y honbres de bien y familiar del santo ofiçio sois y tan
[17]
bien estoi presto y aparejado de berme Con bos lado a lado
[18]
Con bos delante la justiçia que bos quereis en Caragoça y
[19]
beni a Caragoça y aplicame quantas rabias pudieresdes
[20]
Como malo y feçinoroso que sois y azetme quastigar q
[21]
yo me defendere y mas os dexais a dezir que estais en
[22]
una tiera tan mala que dios os libre de ella no mereçeis es
[23]
tar bos en ella sino en infierno que otros que balen
[24]
mas que no bos sois parte que podreçen tiera que nun
[25]
ca ycieron ni izo mal sino por sobornacion de bos y otros
[26]
sobornadores que por Consejo Vro lo azian y no quiero ser
[27]
mas largo guardatla bien esta carta y pedit justiçia co
[28]
ella si pretendeis que os he agrabiado oi a 20 de janero del año
[29]
1595 años

[30]

este os sea abiso de quien Con bos se

[31]
desea ber delante los juezes y ho
[32]
nbres de bien

[33]

y porque entendais que quiero mas la

[34]
onra que la acienda q quiero ser mas mu
[35]
erto que bibir dessonrado y se que me hareis
[36]
mercet

[37]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases