PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.

ResumoLa autora escribe a su marido, Manuel López, para darle varias noticias de carácter cotidiano, como la enfermedad de su hijo o las cosas que le envía.
Autor(es) Manuela Sanz
Destinatário(s) Manuel López            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 339, [1]r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

Page [1]r

[1]

te remito dos perdices conpues

[2]
tas un tostonito y una tortilla crudo
[3]
un conejo y medio cabrito el cruzero
[4]
y la carta de los frailes una calabaza
[5]
de bino no se si te parecera bastan
[6]
te el otro dia di a la Barquera una
[7]
aceitera de aceite y el domingo una
[8]
calabaza de bino el niño sigue con
[9]
su calentura mañana le daremos
[10]
un bomitibo siempre me dices
[11]
qe pronto bienes y nunca llga la
[12]
ora dios quiera sea asi cuiate
[13]
mucho y dispon de tu E qe
[14]
desea darte mil abrazos

[15]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases