PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1657. Carta de Juan de Solís para su madre María de Santillana.

ResumoJuan de Solís informa a su madre del recibo de su carta y de la buena salud que gozan él y su hermano.
Autor(es) Juan de Solís y Vargas
Destinatário(s) María de Santillana            
De Bruselas
Para España, Cáceres, Trujillo
Contexto

En 1656 don Juan de Solís y Vargas, caballero de hábito de la Orden de Santiago, protagonizó un acto violento en las calles de Madrid. Estando caminando de noche por las calles de la villa se cruzó con dos alguaciles, don Luis de Negrete y don José González, que le dieron el alto. Respondió con un disparo del pistolete que portaba e hirió gravemente en la mano a don Luis Negrete. No pudo ser prendido ya que se dio a la fuga y se trasladó a los Países Bajos, donde se incorporó al ejército bajo el mando de su hermano, don Fernando de Solís, general de artillería. Los alcaldes de Casa y Corte procedieron contra él y le condenaron como reo en rebeldía a la pena capital, así como al perdimiento de todos sus bienes. Antes de esta sentencia sus bienes, sitos en Trujillo, habían sido embargados. Su madre, María de Santillana, se personó ante la justicia para pedir el indulto y demostrar la estancia de su hijo en Flandes. Para ello aportó diversos testimonios de testigos y una misiva enviada por don Juan desde la ciudad de Bruselas. Aunque la fiscalía se inclinó en un primer momento por la aplicación rigurosa de la pena impuesta, don Juan Solís fue indultado tras el nacimiento del príncipe Felipe Próspero en 1657, a cambio de su continuidad en el ejercicio militar y el pago de unos cien ducados a la capilla de San Isidro. Un año más tarde, María de Santillana volvió a presentar una petición ante el Consejo en que informaba del fallecimiento de su hijo en acto de servicio y pedía el levantamiento del embargo de los bienes para poder sostenerse a sí misma y a su hija.

La misiva se encuentra con unos papeles sueltos y no cosidos al legajo.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 25632, Expediente 6Bis
Fólios [6]r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [6]r > [35]v

[1]

Madre y Sa Mia Rvi su carta de Vm

[2]
de 18 de abril, y mi ermano y yo tubimos
[3]
mui buen dia Por las buenas nuebas qe Vm
[4]
nos da de su salud y de la de mi ermana Dios
[5]
conserbe a Vm Por muchos años Como Pue
[6]
de y e menester. otras dos cartas se an en
[7]
caminado Para Vm, que juzgo abran
[8]
ya llegado Por yr encaminadas por bue
[9]
na parte que por el Coreo ordinario tiene
[10]
dificultad Porque le ai de tarde en
[11]
tarde y despues se suelen perder las
[12]
mas sin enbargo no Perderemos oca
[13]
sson de escribir abisando a Vm de todo
[14]
lo que ubiere Y por aora no ai de que po
[15]
derlo hazer mas de la salus de mi erma
[16]
no que es mui buena Dios sea bendito
[17]
Y la mia de la misma suerte para ser

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases