PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1786. Carta de Quirico Madriguera, presbístero, para Agustín de Almarza, presbístero y secretario.

Autor(es) Quirico Madriguera      
Destinatário(s) Agustín de Almarza      
In English

Letter from Quirico Madriguera, a presbyter, to Agustín de Almarza, a presbyter and a secretary.

Quirico Madriguera informs Agustín de Almarza of his unsuccessful inquiry regarding the couple who raised Inés.

In 1785 Lorenzo José Fernández de León contacted the bishop of Barcelona by letter for him to find out about several points contained in certain testamentary document received from an anonymous testator from Caracas. The wish of the aforementioned testator was to leave part of his inheritance to Gertrudis Crespo, a widow resident in Barcelona; and to a girl named Inés who had been given to a foundlings´ hospital of Barcelona in the 1750s. Despite the fact that the information they had was not much, several parish priests from Barcelona and their neighbours provided the information they had regarding the foundling. The connexion between Inés and Isidro, the farmer who fostered the girl, was the most difficult to determine. It was possible to connect the abandoned girl named María Inés with Baudilio Ollé. By stringing the pieces of information, it was deduced that the biological parents were Juan Ventura and Eulalia Puigventós and that Inés had married to a man named Juan Padró. The information was sent to Caracas, however, it remains unknown if the testator´s will was fulfilled.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [10]r

[1]
[2]

Muy sr mio: he practicado con toda efi

[3]
cacia la diligencia, que vm con su esti
[4]
mada carta de 25 del proximo passa
[5]
do me encargo, valiendome de la gen
[6]
te mas anciana (assi hombres, como
[7]
mugeres) de este pueblo: y ninguno me
[8]
ha sabido dar noticia alguna del que se
[9]
pida; por lo que nada he podido averiguar
[10]
Tal vez si se sabia el apellido del Isidro a
[11]
quien se entrego la Ines (que seguramen
[12]
te consta en el libro del Hospital) se ave
[13]
riguaria con facilidad. Doy a vm y a
[14]
s s Illma repetidas gracias de averme
[15]
concedido al Rdo Placido Julia por vica
[16]
rio, segun avia yo suplicado me concedies
[17]
sen y quedando als ordenes de vm, ruego
[18]
a dios le gde ms as Hospitalet y Marzo 2
[19]
de 1786

[20]
B l m de vm
[21]
su mas afto serdor
[22]
Dr Quirico Madriguera Pbro
[23]
[24]
R Sr Dr Dn Agustin de Almarza Pbro y serio

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases