PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1780]. Carta de Francisco Bernardo Quirós, albañil, para Ángela Esteban, mendiga.

ResumoEl autor pide a Ángela Esteban que recurra a algunas personas para que le suelten de prisión, pues cuando recobre su libertad podrá cumplir con su promesa de matrimonio.
Autor(es) Francisco Bernardo Quirós
Destinatário(s) Ángela Esteban            
De España, Valladolid
Para S.l.
Contexto

En 1780 Francisco Bernardo Quirós fue procesado por la justicia por vagancia y amancebamiento. Casado con Teresa Espinosa, el reo trabajaba ocasionalmente como albañil y había vivido en diversas ciudades. En 1778 salió de Madrid y durante su viaje estuvo amancebado con una mujer llamada Teresa Calleja. Después se marchó a Valladolid, donde ejerció su oficio en la casa del marqués de Canillejas. Entabló entonces una relación con Ángela Esteban, a quien llegó a dar palabra de matrimonio ocultándole su verdadero estado civil. Sin embargo, Ángela Esteban no tardó en descubrir el engaño al recibir una carta dirigida a Francisco Bernardo Quirós, escrita por su esposa. Ángela Esteban presentó al Tribunal esta misiva junto con otras dos cartas que el propio Francisco Bernardo Quirós le había entregado en prisión. Cuando los jueces le mostraron estas misivas, este aseguró que Ángela Esteban le había obligado a redactar las dos que estaban escritas de su mano. En cuanto a la carta de su mujer, la reconoció y se defendió de las acusaciones de vagancia que se colegían de su lectura alegando que si no había vuelto a su lado era por falta de medios. Finalmente, el reo fue sentenciado al cumplimiento de ocho años de servicio al rey en el Ejército de Tierra o en la Marina; o bien, en caso de no ser hábil para el servicio militar, a cuatro años de reclusión en un presidio africano.

Suporte medio folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 400, Expediente 16
Fólios [4]r
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2014

Page [4r]

[1]

Bien sabes tengo escrito al Cura de

[2]
mi Parrochia y Sabes que todo mi deseo
[3]
es el que se abrevie para cumplir mi
[4]
palabra, pero ia ves que me hallo in
[5]
posibilitado para todo pues siquiera es
[6]
cribir una carta no nos dejan, por
[7]
lo que puedes comunicarselo a tu pa
[8]
dre y decirle quanto te escribo, y de
[9]
termine lo mas conbeniente en el asun
[10]
to, no creiendose de dichos de nadie sino
[11]
lo que mejor te combenga a ti y a mi
[12]
y tambien podras estar con el Prior de
[13]
San Pablo, para que este aga por mi
[14]
lo que pueda, pues ia le he escrito una
[15]
esquela diciendole que no tengo para
[16]
mantenerme pues lo que aqui dan es
[17]
una cosa mui limitada, pues todo se
[18]
reduce a medio pan, y un poco de
[19]
carne cosa mui tenue sin otro
[20]
advitrio, conque d este modo como lo ten
[21]
go io de pasar aqui: conque solo te en
[22]
cargo agas lo posible para qe io salga qe
[23]
entonces io practicare quanto aia qe
[24]
hacer para cumplir nra palabra: quan
[25]
buelban me trairan dos o tres pliegos de pa
[26]
pel para escribir al Cura y a mi casa
[27]
y con esto a Dios qe te gue ms as

[28]
Quien te estima y servirte desea
[29]
Franco Quiros

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases