PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1814. Carta de Manuel Juansaras para Luis de Sosa.

Autor(es) Manuel Juansaras      
Destinatário(s) Luis de Sosa      
In English

Letter from Manuel Juansaras to Luis de Sosa.

The author thanks Sosa for the managements he has done for him. He tells him about the difficulties he has had to receive his letter and the state of the litigation for certain gold debt.

This litigation against Colonel Luis de Sosa for statements made by the defendant in several publications, was issued by Public Security Minister Pedro Agustín de Echevarri after a denunciation made by Leon´s bishop Ignacio Ramón de Roda. In the aforementioned statements, the defendant cast doubt on the King´s sovereignty and expressed his sympathy for the constitutional regime of 1812. Sosa was made prisoner, his properties were seized and all the documents found in his house were confiscated, among which the letters provided to the proceeding documentation. In his own defence, Luis de Sosa argued his military merits as a colonel of Leon during the Independence War and the public documents in which he praised Fernando VII. Furthermore, he argued being always respectful of the current legitimacy. He qualified that ever since the abolition of the Constitution, he never showed disagreement with the King, given that he considered himself as a loyal subject. Once the letters, the declarations and the rest of the documents were examined, Luis de Sosa was acquitted since there was not enough proof of his membership to the liberal party.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 120r > 120v

[1]
Sor Dn Luis de Sosa Leon
[2]
Cadiz Marzo 8 de 1814.

Mui Señor mio, y amigo, Ayer recivi

[3]
su carta de vm de 25 de Febrero, acompañada de
[4]
la copia de la declaracion de vm en el expediente
[5]
de Vizcaino, y una carta del amigo de Alzuru, que
[6]
escrivió a los Señores Mérida, y Villapadierna.

[7]

Antes de recivir esta se me presentó dho Alzuru

[8]
con su carta de vm de 10 de Enero, en que le acompaña
[9]
va despachado el requisitorio que dirigió, para
[10]
evacuar la declaración que deseava.

[11]

En vista de la carta de 10 de Enero en que me avisava

[12]
la remesa de dicho despacho, pasó en mi compañia
[13]
Alzuru al correo, pidió su carta, y le respondieron
[14]
que no havia: repetimos la misma diligencia
[15]
al otro dia, y digeron que no havia. Se repitió esta
[16]
diligencia, y no se encontrava en ninguna lista,
[17]
hasta que ayer le dió la gana de ver en las listas
[18]
atrasadas, y la recogió, y me la trajo.

[19]

Conocemos Alzuru, y yo que ha sido uno de

[20]
aquellos garrafales descuidos de los oficiales del
[21]
correo, y no tiene mas remedio que tener pacien
[22]
cia, y que vm la tenga tambien. Entretanto le
[23]
tributo muchas, y muchisimas gracias por
[24]
una diligencia, evacuada tan a placer, y que
[25]
tál vez será el fundamento del exito del asunto
[26]
en question con Vizcaino.

[27]

A mi me ha sido muy sensible que se le

[28]
haya comprometido a vm; pero mi amigo Sosa
[29]
no ha consistido en mi, sino en el bribon de
[30]
Vizcaino, que no quiso dár asenso a la esquela
[31]
de vm (que es lo que fué mas sensible para mi)

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases