PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1703]. Carta no autógrafa de Bartolomé de Ocampo y Mata, obispo de Plasencia, para José Durán de Hinojal

ResumoEl autor da instrucciones a José Durán para llevar a cabo ciertos asuntos de la diócesis como la cura de almas, la venta de granos y los problemas de un convento femenino.
Autor(es) Bartolomé de Ocampo y Mata
Destinatário(s) José Durán de Hinojal            
De España, Cáceres, Plasencia
Para España, Cáceres, Jaraicejo
Contexto

En 1704, el nuevo obispo de Plasencia, don José Gregorio de Rojas, demandó al defensor de los bienes del expolio de su antecesor para que asumiese los gastos en reparaciones de las casas y palacios del obispado. La ruina afectaba a varios edificios de la dignidad episcopal situados en Plasencia, Béjar, Piornal y Jaraicejo. Estos problemas no eran nuevos, ya que en 1692 se había producido una demanda similar que no había tenido efecto. El nuevo obispo encargó la realización de exhaustivos interrogatorios para determinar el estado de los distintos palacios y casas, así como las actuaciones del anterior obispo en estos problemas. En la pesquisa que se hizo en torno a las edificaciones de Jaraicejo, uno de los testigos, don José Durán Hinojal, aportó diversas misivas que demostraban los intentos del obispo fallecido por llevar a cabo las reparaciones oportunas.

Suporte un folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 26550, Expediente 13
Fólios 153r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 153r

[1]

El Pobre se erro por caridad de todos Vms porq es

[2]
tos de esta necesidad se les socorre entre año. Los
[3]
de Jubes sto son spre Valdados tullidos, ciegos, y asi
[4]
vino uno de Truxillo y otros de por aca sin pier
[5]
nas. el buelve bien vestido y socorrido; y assi
[6]
dira Vm a esos sres Sazerdotes que de qualqra
[7]
suerte es buena obra, y q tengan mui buenas
[8]
Pasquas.

[9]

Esttarase asi lo de Cavañas de donde no he

[10]
tenido respuestta ni mas avisso, y ay libreria y mi
[11]
sas de el Abbad, y todo lo confundiran Yo di
[12]
luego aviso a su Magd cuia es la provon y diciendo
[13]
la necesidad de persona de salud y doctrina, que ande
[14]
por aquellos Pueblos.

[15]

Las Religiosas me escriven y me regalan pero se

[16]
conoce mui bien que la Abba estta mal comprehendi
[17]
da en el quento de la sobrina organista; el qual
[18]
es un gran trabaxo y gasto para el convto mui con
[19]
tra su conciencia.

[20]

Pues a Vm le parece asi aunq sea a Mesoneros q son

[21]
revendedores diga Vm a Pedro de Salas Venda toda la
[22]
zevada a trece Rs y salgamos de esso, porq me agovian
[23]
las pensnes De Dios a Vm mui buenas Pasqs y le gde como
[24]
deseo Plasa Juebes sto

[25]
B l m de Vmd su servr
[26]
Barme Obpo de Plassa
[27]
[28]
Sr Dn Joseph Duran Inoxal

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases