PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1675. Carta de Catalina Gertudris de Jesús María para su sobrino Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

Author(s)

Catalina Gertrudis de Jesús María      

Addressee(s)

Francisco Antonio Porcel de los Cobos                        

Summary

La autora pide a su sobrino que le informe pormenorizadamente de la carta que ha recibido con amenazas por parte de sus contrarios en el pleito.
Page 9r > 9v

[1]
[2]
Jhs Ma Jph

La ssma trinidad sea en el alma de Vmd fortaleziendola

[3]
con su diva grazia y zelestiales dones pa que aunque mas se bea
[4]
mi sobrino acosado y perseguido de sus contrarios no falte un punto
[5]
del cumplimiento de sus obligaziones y la observanzia de su sta lei
[6]
que siempre le e asegurado a mi querido hijo que como vm el blan
[7]
co y fin de sus aziones sea de contentar a nro sr i agradarle en todo
[8]
que tendra a este divo sr mui de su parte que tiniendole no tiene mi
[9]
sobrino mas que desear que al poder divo no ai rresistenzia hu
[10]
mana que baste que bien lo a esperimentado Vmd en todas ocasio
[11]
nes pues tan visiblemente desbaneze su diva mgd todos los ardi
[12]
des y trazas que sus enemigos an puesto pa destruirlo no ai mas lin
[13]
da cosa sobrino de mi alma que asegurar el cristiano su sal conzien
[14]
zia i aunque sea perder mil vezes la vida antes que ofender a
[15]
Dios con culpa grave de pecado mortal porque no tiniendo hora ni
[16]
instante de vida seguro acabada de cometer la culpa es mui posible
[17]
sin poder confesarla ni hazer contrizion un acto de contrizion el morir y
[18]
hallarse en un punto en el ynfierno sin poder salir d el eternamente si con
[19]
sideraramos esto con atenzion es zierto que no ofendieramos a nro sr aunque
[20]
fuera una culpa leve sirbeme de consuelo sobrino mio el entender qe
[21]
Vmd bive con esta atenzion y cuidado aprobechandose del buen enten
[22]
dimiento y lindo natural que mi dios le a dado procure Vmd el conservarse en su sto
[23]
temor i que este no sea de siervo por temor del castigo sino de fiel hijo por no
[24]
dar disgusto a su pe zelestial haziendo todos los dias i horas si es posible propositos
[25]
mui firmes de no ofenderle y y perdonar de todo corazon por su amor a sus
[26]
enemigos i rrogando por ellos a imitazion de christo sr nro que rrogo al pe
[27]
eterno por los que le cruzificaron que a buen seguro que si vmd haze
[28]
esto q con todo cuidado que tendra mui propizio a nro sr saliendo con su ayuda i fabor vitorioso de sus contrarios i perdone vmd
[29]
lo que le e cansado con estos consejos que fiada del amor que muestra Vmd tenerme me e atrebido no tanto porque entienda que nezesita
[30]
d ellos quanto llevada del entrañable afecto que le e cobrado deseando el que Vmd como tiene el nombre le imite en las obras a su sto abuelo pa
[31]
ya que en esta vida no nos podemos gozar si ni comunicar sino con mil pensiones i embarazos en la eterna goze d nos gozemos i comuni
[32]
quemos en compa de su mrd por un espazio sin fin de eternidades de Dios sobrino de mi vida su carta de Vmd que la
[33]
tenia bien deseada me sirbio de espezial contento por saber de su salud y de la mejoria de mi querida sobrina fue mezclado este gusto
[34]
con saber la grande pesadumbre que Vmd rrezibio con esa carta que escribio nro tio don Al andres a ese hombre tan buen christiano
[35]
que no quiso hazer lo que le pedia que aunque mi sobrino no se dedoclara e juzgado si era el que diese muerte qe el lo satisfaria si esto

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view