O autor escreve acerca da correspondência trocada e do envio de umas sementes.
[1] |
|
---|
[2] |
Louvado xpo
Antes da festa escrevi a Vm E ao sor
|
---|
[3] | Jorze dias em que lhas dava melho-
|
---|
[4] | radas, e lhe sinificava como me não
|
---|
[5] | esquesia de emcomendar a Vms, a dés
|
---|
[6] | em meus sacrifissios e a toda essa
|
---|
[7] | casa, e me alegrei de se fazer o cada
|
---|
[8] | falso sem aver notiçia de nossas
|
---|
[9] | pertençoes que he sinal q avemos
|
---|
[10] | de ver o que deziamos; oraçoes não
|
---|
[11] | faltão e dés ha de se lembrar dos
|
---|
[12] | inoçentes.
|
---|
[13] |
desa cidade veio fernão mendes o qual
|
---|
[14] | me veio vezitar a este convto oferesendo
|
---|
[15] | me sua peçoa, caza, e fazemda, por
|
---|
[16] | comta da amizade q dis deve a Vm
|
---|
[17] | e a verdade hé que não posso eu ser co-
|
---|
[18] | nheçido nesta beira sem os favores
|
---|
[19] | e credito de Vm elle he mto boa peçoa
|
---|
[20] | cortezão e rico e dos prinçipaes desta
|
---|
[21] | villa busqueio em sua caza adomde
|
---|
[22] | me fes a mesma oferta e me mãodou vezitar com os seus
|
---|
[23] | mimos. Vm se lhe escrever lhe renda as graças pella m
|
---|
[24] | que me hã feito, que eu lhe não desmereserei quamdo elle
|
---|
[25] | me ocupe ao sor Jorze dias me faça Vm m emviar essa
|
---|
[26] | carta e avizeme de sua boa saude eu a dés gracas fico
|
---|
[27] | com a mesma pa servir a Vm a quê peço se não esquesa da
|
---|
[28] | semente das morseanas q saum chegando o tempo e a pode
|
---|
[29] | Vm mãodar a caza
|
---|
[30] | de mel alvres da fomseca
|
---|
[31] | natural desta villa que
|
---|
[32] | mora na famcaria velha
|
---|
[33] | q elle ma remetera gde
|
---|
[34] | dés a Vm tramcozo oje
|
---|
[35] | 25 de janro de 648 Deste
|
---|
[36] | servuo e gramde Amigo fr Luis da Aps
|
---|
[37] |
|
---|