PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1757. Carta do frei Rafael de Braga Silva para o António da Silva de Santa Ana.

ResumoO autor revela ao irmão o ter conseguido as notícias que lhe havia pedido o destinatário sobre o segundo casamento de um homem, informando-o tamb´m sobre é custo de um relógio e sobre novidades relacionadas com uma procuração sobre um espólio.
Autor(es) Rafael de Braga Silva
Destinatário(s) António da Silva de Santa Ana            
De Aveiro, Convento de Santo António
Para Espanha, Salamanca
Contexto

O réu deste processo é Francisco Nunes de Villagroy, nascido em Espanha, acusado pela Inquisição de Coimbra por crimes de bigamia. Foram incluídas no seu processo três cartas, uma em espanhol e duas em português. Frei António de Santa Ana denuncia, a partir de uma carta de denúncia, denunciou o réu à Inquisição. Juntou como provas três cartas, uma delas de um amigo (enteado do réu) perguntando o seu casamento e depois a resposta do irmão do denunciante confirmando o estar casado Francisco Nunes pela segunda vez em Vila Nova de Gaia. Nessa resposta a frei António, frei Rafael (irmão do denunciante) juntou uma carta onde se afirma o resultado da indagação sobre o réu, afirmando estar casado segunda vez, mas que teria sido obrigado a isso. A assinatura não é interpretável e na restante documentação do processo não se confirma a autoria da mesma carta, apesar de o seu autor saudar e se despedir do destinatário como irmão.

Suporte um quarto de folha de papel não dobrado escrito no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Coimbra
Cota arquivística Processo 99533
Fólios 11Cr
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcrição Mariana Gomes
Contextualização Mariana Gomes
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

Page 11Cr

[1]
Mano do Coracão

O corro passado te escrevi e como fui mais largo e te não

[2]
pude mandar a informacão q pedias agora faço isto
[3]
remetendote essa inclusa estimarei seja equivalen
[4]
te á q tu pertendias, se for nessesario mais larga infor
[5]
macão avizame q a procurarei e juntamte te darei
[6]
a noticia do custo do rellogio q agora não vai porq a qm
[7]
pedi a informação não conva fallarlhe no rellogio mas
[8]
estou esperando resposta de outro a qm o mandei perguntar
[9]
O que the aseguro q foi tirada com mto segredo; se
[10]
eu tenho mais algum prestimo q me acharas pronto
[11]
e dame resposta á do corro passado; de Braga a 3 corros
[12]
tive carta e as novidades q por la são q o conigo
[13]
João Pinhro tomou posse da procuração do espollio do
[14]
Alteza outra corre porem com sua duvida a qual em
[15]
sabendo certamte rellatarei Ds the gde como dezo covo
[16]
de sto Anto de Avro de Mco 6 de 1757 as

[17]
Mano amte e co
[18]
Fr Rafael de Braga Sylva

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases