Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | Plácido escreve à cunhada e a um amigo, provavelmente em código privado. Fala de roupas e dá as últimas novidades políticas, pedindo à cunhada que destrua a carta depois de a ler. Mais reveladores são os relatos que faz, na segunda metade da carta, a um companheiro, Almeida, que certamente partilhava as suas preferências ideológicas. Aí discorre sobre os últimos acontecimentos políticos e militares. |
---|---|
Author(s) | Plácido António da Silva |
Addressee(s) | Maria Carlota António Isidoro de Almeida |
From | Portugal, Lisboa |
To | Portugal, Setúbal, Almada |
Context | O réu do presente processo é Plácido António da Silva, cunhado de Maria Carlota, o qual, já preso, enviou uma carta (CARDS8136) a António Isidoro de Almeida, com a qual implicara o destinatário, que acabou também por ser encarcerado. Na Intendência Geral da Polícia e na Corregedoria do Crime, desconfiou-se de que a carta (CARDS0051) contivesse expressões em código, mas, quando foi interrogado pelo corregedor do crime sobre o conteúdo da mesma, o réu defendeu-se, dizendo que nela "apenas tratava de assuntos domésticos com sua familia, e dava algumas notícias ja publicadas na Gazetta" (fl. 10r). Em termos políticos, há referências às dificuldades sentidas pelos generais miguelistas Póvoas e Gaspar Teixeira, bem como às atividades inglesas, particularizando a ação de Lord Russel (então responsável financeiro pelo exército inglês e futuro Primeiro Ministro de Inglaterra). |
Support | quarto de folha de papel dobrado escrito em todas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Collection | Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference | Letra P, Maço 2, Número 10, Caixa 5, Caderno [1] |
Folios | 5r-6v |
Transcription | Sara de França Sousa |
Main Revision | Rita Marquilhas |
Contextualization | Miguel Cruz |
Standardization | Clara Pinto |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2009 |
1832. Carta de Plácido António da Silva para dois destinatários, a cunhada, Maria Carlota, e um amigo, António Isidoro de Almeida.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
dár
quio
ma
áres
vo
ta
res-me
ta
des
nhas
sa
cos
manda-me
guarda-roupa
zer
meto
dáres
quella
tra
tade
da
rio
dra
nel
qui
tão