Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a un participante no identificado para decirle que no ha podido hacer entrega de la carta, así como otras noticias. |
---|---|
Author(s) | Vicente Jesús María |
Addressee(s) | Anónimo280 |
From | España, Zamora, Villaescusa |
To | S.l. |
Context | Fray Vicente de Jesús María, fraile carmelita descalzo, fue acusado por la Santa Inquisición de tener Libros Prohibidos. Por los documentos conservados se deduce que el Santo Tribunal le pidió que consiguiera los libros prohibidos que había visto o de los que tenía conocimiento (entre ellos, se hace especial hincapié en el titulado Eloísa y Abelardo) y los entregara al comisario de la Santa Inquisición, Juan Antonio Carrasco. En las cartas, enviadas a un destinatario no identificado, fray Vicente hablaba de estos libros, pues los estaba intentando buscar (adjuntaba una lista de libros prohibidos), así como de otras informaciones relativas al intercambio de correspondencia. No hay más información porque el proceso está incompleto. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto. |
Archival Institution | Archivo Diocesano de Cuenca |
Repository | Inquisición |
Collection | Procesos de delitos |
Archival Reference | Legajo 747C, Expediente 1762 |
Folios | 8r |
Transcription | Guadalupe Adámez Castro |
Contextualization | Guadalupe Adámez Castro |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
1817. Carta de Vicente Jesús María, fraile, para un participante no identificado.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
inteynuebe
cia
ballero
ga