PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1809. Carta atribuída ao Padre António Vidal Ferreira Pinto, assinada com o nome Godinho de Albuquerque e enviada a António Simão de Oliveira.

Autor(es)

António Vidal Ferreira Pinto      

Destinatário(s)

António Simão de Oliveira                        

Resumo

O destinatário da carta é insultado e ameaçado por andar a maldizer um padre da terra.

Árvore tree-4 = Frase s-5

O tal Pe teve logo qm o inteirasse das boas auzencias que delle fizestes, tanto nessa occazião como de outras, em q vós na mma Villa despejastes o vosso Papinho,

Passe o rato pelas folhas da árvore para obter informação sobre a palavra da frase.

IP-MAT NP-SBJ D O D-G tal N padre TR-D teve ADVP ADV logo NP-ACC CP-FRL WNP-1 WPRO quem IP-SUB NP-SBJ *T*-1 NP-ACC CL o VB-SD inteirasse PP P de@ NP D-F-P @as ADJ-F-P boas N-P ausências CP-REL WNP-2 WPRO que IP-SUB NP-ACC *T*-2 NP-SBJ *pro* PP P de@ NP PRO @ele VB-D fizestes , , PP CONJ tanto PP P em@ NP D-F @essa N ocasião CONJP CONJ como PP P de NP OUTRO-F-P outras , , CP-REL WPP-4 P em WNP WPRO que IP-SUB PP *T*-4 NP-SBJ PRO vós PP P em@ NP D-F @a ADJ-F mesma N vila VB-D despejastes NP-ACC D o PRO$ vosso N papinho . .
lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • frase anteriorfrase seguinte