PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1659. Carta de Francisco Carvalho, artilheiro, para Sebastiana da Silva, vendedeira de peixe, sua mulher.

Autor(es)

Francisco Carvalho      

Destinatário(s)

Sebastiana da Silva                        

Resumo

Francisco Carvalho, marinheiro, escreve do Estado da Índia, da Ilha de Moçambique, comunicando à mulher que está vivo.

Árvore tree-21 = Frase s-22

Com isto não vos quero mais emfadar porque eu ja despi a pela ja não sou quem dantes era mas semper o brio a de andar Comigo emqto for vivo

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P Com] [NP [DEM isto] ] ] [NEG não] [NP-1 [CL vos] ] [VB-P quero] [IP-INF [NP-ACC *-1] [ADVP [ADV-R mais] ] [VB enfadar] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [ADVP [ADV já] ] [VB-D despi] [NP-ACC [D-F a] [N pele] ] ] [, ,] [CONJP [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV já] ] [NEG não] [SR-P sou] [NP-ACC [CP-FRL [WNP-2 [WPRO quem] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-2] [ADV dantes] [SR-D era] ] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ mas] [IP-MAT [ADVP [ADV sempre] ] [NP-SBJ [D o] [N brio] ] [HV-P há] [PP [P de] [IP-INF [VB andar] [PP [P com@] [NP [PRO @migo] ] ] ] ] [CP-ADV [C enquanto] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-SR for] [ADJP [ADJ vivo] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte