PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1751. Carta de Luís da Silva para a sua mãe.

Autor(es)

Luís da Silva      

Destinatario(s)

Josefa Margarida                        

Resumen

O autor escreve à mãe, contando como chegou a Moçambique e encontrou o pai casado com uma segunda mulher. Conta também que ele foi condenado por se ter envolvido numa "bulha", da qual resultou a morte de um homem.

Tree tree-3 = Sentence s-5

da parte de meu pai eu ça tupei com elle em mancaBique cazado com huã IiRman do tinente Da fortaleza

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT PP P De@ NP D-F @a N parte PP P de NP PRO$ meu N pai , , NP-SBJ PRO eu ADVP ADV VB-D topei PP P com NP PRO ele PP P em NP NPR Moçambique , , IP-SMC NP-SBJ *pro* ADJP VB-AN casado PP P com NP D-UM-F uma N irmã PP P de@ NP D @o N tenente PP P de@ NP D-F @a N fortaleza . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence